English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just for a moment

Just for a moment Çeviri Rusça

638 parallel translation
Sit down just for a moment.
Посиди немного.
Just for a moment.
Всего лишь на миг.
Yes, but very short. Just for a moment.
Да, он был, но мало.
could we interrupt you just for a moment?
Можем мы прервать вас на минуту?
Even if you don't like me, would you please hold onto me just for a moment longer?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
- Just for a moment.
- Думаю...
Let me put myself in his shoes for a moment. Just for a moment.
Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку.
Look, I know it's asking you to stretch your imagination, but... don't you think you could pretend just for a moment that I'm a woman?
Возможно, я не должна распалять ваше воображение, но не могли бы вы на секунду вспомнить, что я женщина, а вы...
Just for a moment.
Только минутку.
No, wait, just for a moment.
Нет, подождите чуть-чуть.
I wish you'd both keep quiet just for a moment.
Я хочу, чтобы вы оба помолчали, хотя бы минуту.
Just for a moment.
- Да, ненадолго.
I have to... just for a moment...
Мне надо на минуточку...
Just for a moment.
Только пару секунд.
Yes, well, would you mind blocking your ears and covering your eyes just for a moment?
Да, ну, не могли бы вы закрыть уши и прикрыть глаза на секнду?
He breathed just for a moment. Then he breathed no more.
Он продышал минуту, затем дыхание прекратилось.
Just think for a moment.
Задумайтесь на секундочку.
What, David? Can you concentrate for just a moment?
Вы можете сосредоточиться на минуту?
Uh, what is it? Could I speak to you for a moment, sir? Just one moment.
Я могу с вами минутку поговорить?
Mrs. Wilson would like to see you for just a moment.
Миссис. Уилсон хотела бы увидеться с вами на минуту.
- I'll call the lady for you, just a moment.
- Позову хозяйку, минутку.
Just one guy who passed through your life for a moment.
Слова! Жизнь безобразна и грязна.
We were so shocked, we just stood there for a moment.
ћы были потр € сены, мы оставались там мгновение.
If you don't mind waiting here for just a moment,
Подождите, пожалуйста, здесь,...
Just a moment, I'll get her for you.
Подождите, я ее позову. - Спасибо.
She just flew off the handle for a moment.
Просто она сделала ручкой сейчас.
Let's just talk for a moment.
Давайте лучше поговорим.
Just a moment. It's for you.
Не кладите трубку, сейчас ему передаю.
I just have to leave for a moment.
Мне надо отлучиться на минутку.
I just brought my pals up for a moment.
Ко мне просто зашли друзья ненадолго.
Let me just think for a moment.
Дайте мне подумать!
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago
Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад.
- Just let me get my breath for a moment.
- Просто дайте мне пару минут, чтобы отдышаться.
Okay, I'll just sit down here for a moment, boss.
Я только посижу с вами одну минутку.
Come for just a moment!
Оторвитесь не надолго!
Let us assume for a moment... that this dot I have just drawn is a button.
Давайте на минуту предположим,... что эта точка, которую я нарисовал - это кнопка.
Now, you just take that for a moment.
Итак, ты просто берешь это на мгновение.
Let's say, just for the moment, that what you're saying is true. That a creature called Zontar has come from Venus.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Interesting how they became visible for just a moment.
- Он исчез. Интересно, как они стали видны всего на одно мгновение.
Just for a short moment.
Только быстро.
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise.
Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
- Right. - And then I bandaged it, I stepped into this room for just a moment...
- Затем я перевязал ее, вошел в эту комнату на минуту...
In just a moment, tonight's first heat. We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
У нас 40 секунд рекламной паузы, проконсул, потом вернемся в эфир.
Think for a moment. If she just wanted to save her daughter, she'd only have to supply some names.
Для того, чтобы спасти свою дочь, ей было бы достаточно назвать немцам имена, адреса.
I know there's a good explanation for all this but I just can't think of it for the moment.
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
I think so. I... I just felt a bit faint for a moment or two.
Я просто почувствовал слабость на минуту-другую.
Uh, Mr. Grant, could I talk to you for just a moment, please?
Сядь.
I just go for a moment up there...
Секунду, я поднимусь.
Just wait outside for a moment, would you, Officer?
Не могли бы вы подождать за дверью, офицер?
Would you mind just waiting there for a moment?
Не могли бы вы подождать минуту?
~ It's for the star. ~ Just a moment.
Мы здесь, чтобы получить звезды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]