English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let her alone

Let her alone Çeviri Rusça

190 parallel translation
Let her alone! Ah?
- Оставьте ее в покое!
- Yes, let her alone.
- Да, оставьте.
- Let her alone.
Оставь ее в покое.
Let her alone, David.
Оставь ее, Дэвид.
Let her alone.
Оставьте ее в покое.
Why not let her alone, old sport?
Почему бы вам, старина, не оставить её в покое?
- Let her alone, sir.
- Оставьте ее в покое, сэр.
Let her alone.
Отвяжись от неё.
I warned her that it was all very sudden but she didn't want to talk about it so I let her alone.
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
She's a big girl, she can find the way here. Let her alone.
Она сама о себе позаботится, она уже взрослая девочка.
Hey, let her alone, will you, buddy?
- Отстань от неё!
She was so alone and abandoned I took pity on her... and I offered to let her live with me.
Она выглядела настолько одинокой и покинутой что я сжалился над нею... и я предложил ей жить со мной.
Did you think for one second we'd let you take this child from us, that we'd let her go alone with that vicious, sadistic woman?
Никто не пойдет за твоими деньгами, если мы будем мертвы. Как ты мог подумать, что мы позволим забрать у нас ребенка? Что мы оставим ее одну с этой садисткой?
Leave her alone! Let her go!
Нет, нет, оставьте ее в покое.
Let her have a few moments alone.
Дай ей немного побыть в покое.
Don't let her in the kitchen or dining room alone.
Никогда не позволяй, чтоб она одна входила в кухню или в столовую.
Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat.
! Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. А тут целая шляпка!
I can't let her go alone.
- Не отпускатьже ее одну.
- Leave her alone, let her be.
- Отойдите от нее, оставьте ее в покое!
You let her out alone in a deserted suburb!
И вы оставили ее одну в этих пустынных трущебах!
I can't even diagnose all her ills, let alone their origin.
Я даже не могу диагностировать все её заболевания.
I mean if... if... Her senses, her organs her nervous system, her weak heart especially couldn't withstand the the experience of love that is so consuming so vital to a normal woman, let alone Fosca.
Я хочу сказать, что... что... её чувства, её организм её нервная система, особенно её слабое сердце не перенесут реального опыта любви, который и для здоровой женщины, не говоря уже о Фоске, является столь сильным переживанием.
Let her do it alone, don't bother.
Нет-нет, они мне не мешают.
Leave her alone, let her be.
Оставь ее, пусть у нее будет немного покоя.
Mother wouldn't let her in it alone.
Но мама не разрешала ей кататься одной.
I have to go to Italy. Ljubjana is on my way. I won't let her go alone.
Когда поеду в Италию и ее завезу по дороге в Любляну.
So whoever it is you are just leave her alone. Let her go. - I can't.
Кто бы вы ни были оставьте её в покое.
Oh. Well, I just can't let her sit home all alone.
Ну, я же не могу оставить её сидеть дома одну.
Let her be alone for a bit.
Нет, нет. Оставьте ее одну.
- You let her go alone?
- Вы отпустили ее одну?
I'm the one who told her it would be OK to let her child ride alone.
Я та мать, что сказала, что ничего страшного не случиться, если разрешить ее ребенку прокатиться самому.
We couldn't get anywhere near Moogie, let alone rescue her.
Мы не можем даже приблизиться к Муги, не говоря уже о том, чтобы спасти ее.
You think I'm gonna let her go alone?
Вы думаете я отпущу её одну?
I wish those council guys would let me have an hour alone in the room with her.
Как бы я хотела, чтобы эти ребята из Совета оставили меня с ней на часок наедине.
You get your nurse alone, take a breath, let her see your eyes glisten, and say, " Baby, they're training me for war, and I don't know what'll happen, but if I die tomorrow, I want to know
Отводишь свою медсестричку в сторонку. Вздыхаешь. Она видит, что твои глаза блестят.
You let her go alone?
Ты отпустил ее одну?
I won't let her face Memnon's wrath alone.
Но я не брошу ее одну с разъяренным Мемноном.
I have come to Zhao to catch this assassin. Please let me fight her alone.
Пожалуйста, разрешите мне сразиться с этой убийцей!
Just let her practice on the bike alone
Пусть поучится ездить на мотоцикле.
You swore to me you'd never let her run alone!
Ты поклялся, что никогда не позволишь ей бегать одной!
ANGEL : How could you let her wander off alone?
Как вы могли позволить ей уйти одной?
Let alone keep her in repair She'll be dead in the water
Не говоря уже о ремонте. В воде она погибнет
- You let her in there alone?
- Ты разрешил ей войти одной?
She kept asking and asking, - and finally I let her go alone.
Она всё просила и просила, - и, наконец, я разрешила ей пойти одной.
Don't let her stay here at night alone..
Не оставляй ее тут ночью одну!
Any person would have found her situation sympathetic, let alone someone of your instincts.
Ей грех не посочувствовать, А уж ты точно не пройдёшь мимо.
"Let's annihilate the woman, " let's mortify her so that my fantasy alone rules. "
"Давай сотрём женщину, давай уничтожим её, потому что имеет значение только моя фантазия".
All right? I just need to get alone with her and let the pecs do the talkin'.
Мне просто надо остаться с ней наедине и позволить разговаривать грудным мышцам.
Let her alone.
Оставь ее в покое.
- You let her go alone?
- Ты отпустил ее одну?
Even if she comes back, she may not remember how to speak... let alone who shot her.
Она может не вспомнить как говорить, а уж кто в нее стрелял - тем более.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]