Let her stay Çeviri Rusça
174 parallel translation
Why, I wouldn't let her stay.
И я не настаиваю.
Let her stay.
Оставьте её...
Let her stay where she is.
Пусть все остается как есть.
My sister would not let her stay in Berlin. Says it's dangerous. - She is in fact only 21.
Моя сестра сомневалась, стоит ли мне её доверять... потому что ей всего 21 год.
She's doing no harm, let her stay.
Пусть останется, она не делает дурного.
I couldn't let her stay here.
Я не могла оставить ее здесь.
Don't let her stay up half the night reading.
Не разрешай ей долго читать.
Don't let her stay here too long because I've got...
Надеюсь, она не задержится. Мне надо завтра в суд.
Well, all right. Let her stay, let her give a birth.
Пускай остаётся до родов.
No, please, let her stay.
- Прошу вас, пусть она останется.
I say let's let her stay vice president until she sees what happens.
Всё потому, что ты всё время демонстрируешь силу.
No, wait... Let her stay just two minutes.
Нет, погодите, она останется у меня на пару минут.
Her mother is still ill and she asked me to let her stay in Madrid to take care of her.
Ее мать больна и она попросила остаться в Мадриде, чтобы за ней ухаживать.
So let her stay.
Позвольте ей остаться.
She's out, let her stay out. Come on, stay out.
Она уже вышла - разреши ей остаться.
"Let her stay as long as she wishes."
Пусть она остается на столько, на сколько она захочет ".
If she likes that lifestyle, let her stay.
Если ей нравится такой стиль жизни, ну её.
Let her stay with us for a few days, okay?
Пусть она останется с нами на несколько дней, хорошо?
Schmendrick, you can't let her stay like this, you can't possibly!
Шмендрик, ты не можешь оставить её в таком виде, ведь не можешь?
Schmendrick, let her stay the way she is.
Шмендрик, оставь её в покое.
Let her stay like she was at the moment of her death.
Пусть остаётся такой, какой она была в час её смерти.
Let her stay up all night crying and writing to the parole board.
Tогдa пусть онa плaчeт ночaми нaпролёт и пишeт пиcьмa в комиccию по доcpочному оcвобождeнию.
Please, let her stay.
Пожалуйста, позвольте ей остаться.
Let her stay on her own.
Пусть она сама справится.
There was only one way they would let her stay.
Был только один выход.
You didn't let her stay up watching TV?
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
- I had to let her stay up.
- Я должен был разрешить ей встать.
I was scared of the Lopper, so I let her stay over.
Я боялся Секатора, поэтому позволил ей переночевать у себя.
Why don't you take her back to the school at Ashcombe and let her stay with you until the wedding?
Вы отвезёте её в школу в Ашкомб и продержите её там до свадьбы?
Don't let her stay up late.
Проследи, чтобы она вовремя пошла спать.
You let her stay in Mom's special place, Dad.
Ты позволил ей остаться в любимом мамином месте, папа.
We'll just let her stay.
Мы просто разрешим ей остаться.
If we let her stay, she will stay forever.
Если мы разрешим ей остаться, она останется навсегда.
- Let her stay.
- Нет, пускай побудет там.
Why don't you let her stay?
Оставь её в покое.
Donna, you have to let her stay with you.
Донна, ты должна позволить ей пожить у тебя.
Don't let her stay here at night alone..
Не оставляй ее тут ночью одну!
Let me find Kate and beg her to stay.
Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться.
They wouldn't let me see her. And I have to stay chained to this desk.
Мне не разрешили её увидеть, и я стоял у приемной.
We can't let her stay there.
- Нет!
I'd have let her stay.
Я бы такую оставил.
Then let's have her stay here with us.
Тогда предложим ей остаться здесь, с нами.
Do you think I'm going to let you stay with her?
Ты думаешь я позволю тебе с ней остаться?
That's why I'll stay with her, and let protest all she wants.
Поэтому я останусь с ней, хоть она так и говорит.
She owns Roz ³ ogi and if Bohun marries her, - he'll let the family stay here
Ведь Розлоги княжне принадлежат, а Богун пообещал, что если получит княжну, то оставит Розлоги им.
And, anyways, i think it's really cool of her parents To let me stay at the house. That's it, all right?
Я просто рад, что её предки разрешили мне остаться у них дома.
Please make me a real boy so my mommy will love me and let me stay with her.
Cдeлaй мeня нacтoящим мaльчикoм, чтoбы мoя мaмa пoлюбилa мeня и пoзвoлилa мнe ocтaться c нeй.
Could you just stay the night and let me visit with her some?
Вы могли бы остаться на ночь и позволить мне куда-нибудь сходить с ней?
Let her go, if you want to stay alive.
Отпусти ее, и ты будешь жить.
Let us hope, in fact, that her stay in Brighton will teach her her own insignificance.
Будем надеяться, что Брайтон откроет ей её собственную незначительность.
Stay back Please... please, let her go...
Пожалуйста, отпустите ее!
let her go 1277
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let her 65
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let her 65
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her talk 43
let her finish 17
let her alone 16
let her through 43
let her out 30
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
let her finish 17
let her alone 16
let her through 43
let her out 30
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay in touch 40
stay in school 26
stay away 423
stay in the car 177
stay in bed 25
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay in touch 40
stay in school 26
stay away 423
stay in the car 177
stay in bed 25