People don't change Çeviri Rusça
176 parallel translation
Well, I don't think it will change as much as some people think.
не думаю, что что то изменится настолько сильно
Don't you understand people can change?
Разве ты не понимаешь, что можно измениться?
Or neither do I. I mean, people don't change like that.
Как и я. В смысле, люди не могут так меняться.
- People don't change.
- Люди не меняются.
You're one of the few people who don't change at all.
Ты один из тех, немногих людей, которые абсолютно не меняются.
People don't change their ways so easily.
Люди не могут измениться так быстро.
People don't change overnight.
Люди не меняются за один день.
people don't change!
Люди не меняются!
A wise man once said to me yesterday, as a matter of fact, people don't change.
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются.
Now come on, you railing last night about people don't change.
Вчера ты говорил о том, что люди не меняются.
- Seasons change. People don't.
- Времена меняются, а люди - нет.
People don't change so fast.
Люди так быстро не меняются.
People have the right to change don't they, Father?
Людям свойственно меняться, Марсело... Не так ли, отче? Разве это не так?
But people don't change easily.
Но люди не так легко меняются.
Sick people who don't get proper medical care, because they can't afford it don't care if we've agreed to change the bill's name.
Больных, которые не получают надлежащего медицинского внимания, из-за того что они не могут себе это позволить не должно заботить, если мы согласимся на изменение названия биля.
We'll find out if it is the gun... They may have to change the line to, " Guns don't kill people, people kill people
Мы увидим что пистолет сведёт всё к "Не оружие убивает людей, убивают люди... а так же мартышки ( кавычки открываются ) если у них есть оружие. ( кавычки закрываются )"
People don't change.
Люди не меняются.
People don't change, Wolverine.
Люди не меняются, Росомаха.
So you're gonna change the way you operate... unless you don't care anymore about saving innocent people.
Разве спасение людей вас совсем не заботит?
Sure, I was desperate, like a lot of people back then but that don't change what I did.
Да, я поддался отчаянию, как и многие в те годы. Но это не оправдание тому, что я совершил.
- I don't think people change really.
Не думаю, что люди меняются.
Dreyman no matter how often you write that in your plays,... people don't change.
Драйман, сколько бы вы ни писали об этом в ваших пьесах, люди не меняются.
So there's only two people in the picture. It looks like maybe they are stealing change, which I don't agree with, but I had nothing to do with this.
ј значит только два человека на фото, которые, возможно, воруют мелочь, что € категорически не одобр € ю, но остановить их тоже не в силах.
- People don't change, Eddie.
- Еще как. - Люди не меняются, Эдди.
He changed. You said... You said people don't change.
Вы сказали, что люди не способны изменяться.
People don't change, at least not in any way that really matters.
Люди не меняются. По крайней мере, не так серьёзно.
You don't really care about these people. I was ready to do anything to change things... to help Mom. That's how I felt then.
Чтобы изменить свою судьбу.
Look, I think it's very easy to caricature the position of climate change sceptics as the sort of people who don't look left and right when crossing the road, or who think that quack, you know, the quack cure that they have invented for
Один из самых непримиримых отзывов был дан неистовым защитником Дарвина
If you start out having a good day and you're in that particular happy feeling as long as you don't allow something to change your mood, you're going to continue to attract, by the law of attraction more situations, people that sustain that happy feeling.
Если вы с утра в добром духе и вы ощущаете это счастливое чувство, покуда вы не позволите чему-то изменить ваше настроение, вы продолжите притягивать, согласно закона притяжения, всё больше ситуаций и людей, которые поддержат в вас это счастливое чувство.
Your mother said you would outgrow it, but I tried to tell her people don't change.
Они говорят, что изменятся.
If they don't change their approach to agriculture it won't be long before their people go hungry.
Но если они не изменят свой подход к сельскому хозяйству, то очень скоро многие начнут голодать.
People don't learn, they don't change
Люди не учатся, не меняются.
People want to change the world, don't know how to begin.
Но не знаю с чего начать.
there are people that the world can do without... But I don't think that I would become a killer... just to change the world...
заслуживающие смерти... чтобы сделать этот мир лучше.
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my life, Kyle! I don't want you to jump them, retard! Spare some change?
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
You don't change that because people don't change.
Это не меняется, потому что люди не меняются.
But people don't want us to exist, and turning us into poster kids isn't gonna change that.
Но люди против нашего существования, И этого не изменить, даже если сделать из нас моделей.
Yeah, well, people don't change, Miss Ashley.
Люди не меняются, леди Эшли.
People, remember, if you don't know which door to open, always account for variable change.
Если вы не знаете, какую из дверей открыть, всегда принимайте в расчёт замену переменной.
You don't think people can change?
Люди не могут измениться?
You don't think people change?
Вы считаете, что люди не меняются?
I don't know, people change.
Я не знаю. Люди меняются.
And I try everything I can in the mass market to change the goods, that people who know nothing about design, or the people who say they don't care about design, or the people who don't believe their world should have contemporary goods in it.
И я стараюсь сделать все, чтобы изменить товары на рынке массового потребления, чтобы у людей, понятия не имеющих о дизайне или которым плевать на дизайн или на весь мир, все равно были современные вещи.
Most people don't change.
Большинство людей не меняется.
It's a hard truth, Carol, that people don't change when they pass on.
Это трудно принять, Керол, Но люди не меняются, когда умирают.
They grow up, they move out, they change, become people you don't even recognize, make decisions...
Они растут, уезжают, меняются, становятся людьми, которых ты даже не узнаешь Принимают решения...
You don't think people can change?
Ты считаешь, люди не меняются?
Some people don't change.
Некоторые люди не меняются.
But people don't change.
Но люди не меняются.
I don't know if people change, even when they try.
Не знаю, меняются ли люди, даже если очень этого хотят.
don't change the subject 131
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
changed my life 21
change it 83
change your mind 62
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
people 5151
people of earth 28
change is good 26
changed my life 21
change it 83
change your mind 62
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
people 5151
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81