English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take a good look

Take a good look Çeviri Rusça

528 parallel translation
You and Lee Jae Ha should take a good look at it.
Посмотрите его вместе.
Take a good look.
- Смотрите внимательно.
Did you ever take a good look at her, um...
Ты вообще когда-нибудь присматривался к ее... э...
- Did you ever take a good look at yourself?
- Ты в зеркало смотришься? - Да, да.
Take a good look at him, Dad, and try to remember him, because... he's going to be your son-in-law.
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем.
You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too.
Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной.
Did you take a good look at that puss of his?
Ты хорошо разглядела его физиономию?
Take a good look, my dear.
Смотрите, как следует.
Take a good look.
Смотри как следует, Джо.
Take a good look at it, Jedediah. It's going to look a lot different one of these days.
Посмотри, Джедидайя, здесь все будет иначе.
Take a good look.
Посмотри хорошенько.
Say, take a good look at me, will you?
Будь добр, посмотри на меня внимательно.
Now listen, all of you, I want you to take a good look at this ugly gorilla, because you're gonna see a lot of him.
Поглядите на этого старого таракана, потому что скоро вы его не увидите.
Take a good look at it.
Посмотрите на нее внимательно.
Take a good look.
Посмотрите хорошенько.
Take a good look.
Любуйтесь.
I want you to take a good look at that face.
Вглядись внимательнее в это лицо.
Suppose we take a good look at each other.
Предположим, мы хорошенько взглянем друг на друга.
Take a good look.
Посмотри получше.
Take a good look at it.
Хорошо посмотри на это.
Take a good look at him.
Взгляни на него на прощание.
Take a good look. You might interview her again some day.
Может, тебе когда-нибудь придется брать у неё интервью.
Take a good look, Vienna.
Посмотрите на это. Я сожалею, Эмма.
Take a good look at these men.
Хорошо, четыре. Ты их узнаешь?
I don't know how much I can do... but I'll never find out unless I come here and take a good look for myself.
Не знаю, что я сумею, но чтобы узнать, я должен хотя бы попробовать.
Take a good look at your daughter -
Иди-ка, проведай дочь.
Take a good look, Clipton.
Подумайте как следует, Клиптон.
Take a good look at me!
Где у тебя глаза?
Take a good look at this.
Смотрите внимательно.
Let me take a good look at you, so brazen faced!
Смотри на меня! Как ты посмела!
Take a good look.
Смотри внимательно.
So take a good look.
Взгляните хорошо.
Take a good look!
Полюбуйся.
Take a good look at'em, Raymond.
Погляди на них хорошенько, Рэймонд.
Take a good look at Chavez Ravine, if you can see it through the smog.
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог
Take a good look!
Смотри внимательно, слышишь
Take a good look round, dear boy.
Хорошенько оглядись вокруг, малыш.
Take a good look.
Посмотрите.
Take a good look.
Не робей глядя на меня.
Take a good look, Pop.
Смотри, дедуля.
Take a good look at Luke.
Посмотрите на Люка.
- Take a good look around, captain. You made it here ahead of all of them.
Вы оказались здесь раньше всех.
Take a good look.
— Посмотри как следует.
Take a good look!
Лучше посмотри хорошенько!
Peel your eyes open and take a good look.
Разуй глаза и посмотри хорошенько.
Take a good look.
Смотри.
Look, now, why don't you be a good kid, and we'll take you in to a doctor?
Hужен доктор.
Take a good, long look at me, T.C.
Посмотри на меня хорошенечко, T.C.
Take a very good look now.
Смотрите и запоминайте.
Take a good, long look.
Присмотрись как следует.
Want you to take a good close look at these, doc.
Хочу, чтобы вы взглянули на них поближе, док.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]