English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take a right here

Take a right here Çeviri Rusça

161 parallel translation
- Take a right here.
- Здесь, поверните направо.
- Take a right here
- Здесь, направо.
You'll take a right here, shoot down the alley and up the stairs.
- " гу. ƒо конца и вверх по лестнице! - Ќе заблудитесь.
We take a right here.
Здесь направо.
Take a right here.
Сворачивай тут.
Take a right here.
Направо.
Frito, take a right here.
фрито, здесь направо.
Oh, you must take a right here.
Ой, вот здесь направо.
We give her a shot and bring her here until the doctors fix up her leg, then we take her right out.
Ей сделали укол и привезли сюда, как только ногу подлечат, мы заберём её.
I think you take a right somewhere around here.
Кажется, где-то тут надо повернуть направо.
~ You're not going to take a bath with... ~ It's right here.
Вы же не будете принимать ванну с...!
If I'm gonna use a gun, this little baby right here will take care of it all.
Если мне нужен был бы пистолет то вот этот малыш уладил бы все.
( bellowing ) All right! Now, they drink a lot of beer and the beer does not go here, it goes in one leg. And when that leg fills up, then they have to take it to the john, see.
Ладно! они тащат ее в сортир.
Now, let me take a wild guess here. - You're Brett, right? You remember your business partner Marsellus Wallace, don't ya, Brett?
Ты же помнишь своего делового партнера, Марселоса Уоллеса, а, Брет?
Okay. Let's just take a moment and make sure we know what's going on here, right?
Давайте удостоверимся в том, что все понимают, что здесь происходит.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place. The marriage of the distinguished conductor Innokenty Schniperson
Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия Шниперсона с прапрапра...
You could just take a nap right here.
Если хочешь, ты можешь прикорнуть прямо тут.
Instead, my brain will sit right here... to take over your body and start a brand-new life.
Напротив, мой мозг будет сидеть прямо здесь... забрав твоё тело и начав жизнь заново.
I got a girl in here you can take right now.
Слышь, у меня тут девченка есть. Ты ее хоть щас забирай
Let's go down here and take a right.
Сейчас вниз, потом направо.
You can start a fight here, throw punches, get a bloody nose, make fools of yourselves, or you can take this ten bucks I got right here and buy these two ladies a round at the bar.
Вы можете начать драться здесь, кинуть друг в друга рюмкой, расквасить себе носы, или вы можете взять эти 10 баксов и купить себе что-нибудь у этих дам за стойкой.
All right, come here every morning and take a load
Ладно, приходи сюда каждое утро и забирай груз.
No, Joey's not here right now, but I can take a message.
Нет, Джоуи нет рядом, но я могу передать ему сообщение.
Either right here on this fabulous leather couch... or I'll take them with a coffee into the courtyard... like a regular movie star.
Да, или здесь, на этом роскошном кожаном диване, или за чашкой кофе во дворике... как настоящая кинозвезда.
Here, stick around. Play some cards or something, all right? Take a cab home.
Вот, возьми, поброди вокруг, найми такси, понял?
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep breath.
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
Here. All right, take a hit of that.
Вот, затянись.
All right, you put a four-gam Kel on here, it's gonna take out power to the building. You know that.
Если заложить взрывчатку сюда, то она вырубит всю энергию в здании.
Take a look around, my dear. You've got everything you want right here.
Дорогой мой, у тебя здесь есть всё, что надо.
We're gonna take a left right up here.
Поворачивайте налево по дороге.
Look fellas, I got to stop right down here and take care of a little business, you all don't mind do you?
Слушайте, ребята, мне надо притормозить вот тут и кое-чего сделать, вы ведь не против?
- Take a right up here.
- Здесь направо.
i've got a 20 right here, if you think you can take it from me.
У меня есть 20, если хочешь, можешь забрать.
All right, Pinocchio, how long would it take to get a taxi here in reality, without lying?
Ладно, Пиноккио, если без врак, то сколько мне еще ждать машину?
All right, I'm just gonna take a little breather here.
Ладно, пойду подышу.
All right, we're sitting here in a car with nothing to do, and I'm asking you to let me take you to dinner.
Мы все равно уже здесь, и нам совершенно некуда спешить. Я просто приглашаю тебя на ужин.
OK, let's take a beat, here. Where are we right now?
Хорошо, давай-ка передохнём здесь.
dr.Hahn, take a look at this right here.
Доктор Хан, посмотрите сюда...
Not here to take your call right now, so if you leave me a message I'll get back to you.
Я сейчас не могу взять трубку, так что оставьте своё сообщение и я вам перезвоню.
we'II reach jubilee hills check post if we go this way, if we take left here and then right and then go straight, there's a hill here and a temple on that hill, you'II marry in that temple.
Если мы возьмем влево, а потом вправо, а затем пойдем прямо, то найдем холмы, на них храм, вы поженитесь в этом храме.
So you take a little weed... put it in the bowl right here and light it just like a normal bong, OK?
Берешь немого травы кладешь сюда, и поджигаешь, как в обычном кальяне, ясно?
Okay, go ahead and rest your chin right here. And keep your head very still while we take a few pictures, all right?
Теперь кладите сюда подбородок и не двигайте головой, пока будем делать снимки, хорошо?
So here's my question : do you realistically see any conversational path that would take me from where we are right now to a place where I could ask you out and you'd say yes?
Вот мой вопрос : видишь ли ты хоть одну осуществимую линию разговора, которая приведёт нас от того места, где мы сейчас, к месту, где я бы смог пригласить тебя на свидание и ты бы согласилась?
All right, these tunnels rejoin a couple blocks south of here, so you take left, Ill go right.
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Take a look at this. There's a handprint in the center back of this chair right here.
Здесь отпечатки пальцев в центре спинки стула, вот здесь.
Take a right up here.
Прими вправо здесь.
Right, so... Take a little bit of yours, pour a little bit into here,
Точно, так что... я возьму немного твоего, перелью немного сюда.
All right, let's just take a look here.
Так, посмотрим здесь.
It doesn't take a rocket engineer that when you go there, there's something not quite right here.
Не нужно быть инженером-ракетчиком, чтобы когда вы попадете туда, понять что что-то здесь не так.
- All right, well, let's take a look here.
Ладно, давай посмотрим.
It's all right. I'll just take a lock from the back here.
Я лишь срежет сзади локон

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]