Take a message Çeviri Rusça
350 parallel translation
My groom can take a message to the garrison at Truro for you.
Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон.
May I take a message?
Передать что-нибудь?
- I want you to take a message for me.
- Нужно доставить сообщение.
- May I take a message? - No, no.
- Принять сообщение для нее?
Yeah, I'll take a message.
Да, я передам.
Yes, you can take a message.
Да, можете передать сообщение.
Take a message to Morgan.
Передай Моргану послание.
Can I take a message?
Ей что-нибудь передать?
He said If they agree to supply food for them, then one of us must take a message outside the city.
Он сказал, если они согласятся обеспечить их едой, Тогда одному из нас придеться доставить сообщение.
Not till tomorrow morning, can I take a message?
Нет, просто передай, что звонил мистер Джексон. Это по деловым вопросам.
Now, one of you has got to take a message to the Colonel.
Один из вас должен доставить сообщение полковнику.
Lieutenant, take a message to Starfleet Command.
Лейтенант, сообщение для управления.
Could you take a message for me?
Ты можешь передать от меня записку?
Now, you're going to take a message to the Governor.
Ты пошлешь сообщение для коменданта.
May I take a message?
Что ему передать?
I'm sorry, Neeva isn't here at the moment. Could I take a message? Over.
Прошу прощения, Нивы сейчас нет на месте, я могу ему что-нибудь передать, прием?
If it's important, I can take a message.
Если это важно, я могу передать сообщение.
We promised to take a message there. Didn't we?
Мы обещали передать послание, разве нет?
- Take a message, I'm looking in here.
- Спроси кто, я здесь пока разбираюсь.
I'm not asking you to take a message!
Да нет, ничего не надо передавать!
You tell them to take a message, sweetpea.
Скажи, чтобы оставили сообщение, малыш.
My dad wants to take a message.
Папа просит вас оставить сообщение.
Take a message to your masters.
Передай своим хозяевам то, что я скажу.
Take a message.
Оставь сообщение.
I'll be happy to take a message
Я могу передать сообщение
Can't you take a message? It's your uncle, old son.
Это насчёт Вашего дяди.
- Take a message.
- Запиши сообщение.
Take a message!
Спроси, что передать!
Take a message.
Запиши пожелания на бумажке.
Can I take a message?
Оставите сообщение для него?
Could you take a message to her? These days she's in Milan.
Сможешь перейти через Альпы и отнести ей письмо?
Sure, I'll take a message.
Несомненно, я приму сообщение.
Shall I take a message?
Тебя нет?
Take a message. How about asshole of the decade?
- А кто будет кретин десятилетия?
Can I take a message or a fish-tank?
Например, аквариум?
Can I take a message?
Могу я ей что-то передать?
Can I take a message?
Мне оставить сообщение?
Take a message.
Примите сообщение.
Oh, and send a message to London and take them off the hook, too.
Подготовьте сообщение для Лондона, а то они слишком напуганы.
May I take down a message?
Что ему передать, я запишу.
- May I take a message?
Я могу ей передать.
A sub-space message will take three weeks to reach Starfleet.
Подпространственное сообщение 3 недели идет до Звездного флота.
Can I take a message? Oh, well, just a minute.
Хотите оставить сообщение?
Would you like to take her a message for me?
Хочешь передать ей от меня кое-что?
I've brought you here to take a secret message to your dad.
Я привел тебя сюда, чтобы ты передал отцу тайное сообщение.
You take a cutter and deliver a message to Captain Vincente.
Возьмешь лодкуи доставишь сообщение капитануВинсенте.
If you would like me to take him a message...
Если Вы хотите передать мной какое-либо сообщение...
I'll have to take a message.
Мне придётся принять сообщение.
Take whatever steps are necessary to send a message.
Сделайте всё, что необходимо для отправки сообщения.
I'd like to take this opportunity to read a message from her to you all.
Хочу воспользоваться случаем и зачитать вам её послание.
I'll take it back to Tony, with a message.
Я сам верну его Тони. Вместе с запиской.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65