English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take a look

Take a look Çeviri Rusça

9,945 parallel translation
Hey, guys, you might wanna come take a look at this.
Ребята! Думаю, вам стоит это увидеть.
Let me take a look.
Позвольте взглянуть.
Let me take a look at you.
Дайте-ка на вас посмотреть.
You wanna take a look?
Хотите посмотреть?
- Oh, still, it would have been nice to take a look at the crime scene
Было бы здорово взглянуть на место преступления
Sir, I think you're gonna wanna take a look at this.
Сэр, я думаю, ты захочешь взглянуть на это.
Take a look at this.
Взгляните на это.
Come on. Let's take a look at me travel photos of London.
Идем смотреть мои фото из путешествия в Лондон.
Sir, take a look at this!
Сэр, взгляните на это!
That's why I was hoping you could take a look.
Поэтому я хотел показать тебе.
Let's take a look at that registration.
Взглянем на те права.
Go ahead, take a look.
Не стесняйся, посмотри поближе.
Take a look.
Гляньте.
My lovely latina partner's gonna take a look around.
Моя напарница-латинос тут осмотрится слегка.
Take a look at this. There were...
Посмотрите вот здесь.
Okay, let me take a look at this leak and then we'll clean it up together.
Ладно, дай мне посмотреть на эту протечку, а потом мы вместе тут приберемся.
Take a look.
На, смотри
Yes, sorry. You wanna take a look?
Да, извини.
Take a look at this outstanding line-up we have here for you.
Взгляните на эти впечатляющие автомобили, которые мы для вас подготовили.
I'm gonna take a look around.
Я пока осмотрюсь.
Can I take a look? Oh.
Посмотреть можно?
Take a look around, Lawrence.
Оглянись, Лоренс.
As I walk through the valley of the shadow of death, I take a look at my life and realize there's nothing left.
Я иду долиной среди теней смерти, я смотрю на свою жизнь и понимаю, что ничего не осталось.
Yeah, but we... We were going to take a look at it this weekend.
јга, но мы... ћы хотели взгл € нуть на него в эти выходные.
- I'll take a look inside.
- Я буду смотреть внутрь.
Do you mind if I take a look inside your car?
Вы не возражаете, если я взгляну внутри вашего автомобиля?
I'd like you take a look at these photos, and if they...
Взгляните на эти фото, и если
Let's go take a look at the body itself.
Пойдёмте-ка, взглянем на тело.
Can we take a look?
Можно посмотреть?
Can I take a look?
Можно взглянуть?
We'll take a look.
Конечно, мы посмотрим.
- I'm gonna go take a look around.
- Пойду осмотрюсь.
It's all around you... if you respect yourself enough to take a look.
Прямо вокруг тебя... если ты имеешь достаточно самоуважения, то посмотри.
Take a look at your board.
Посмотри на свою доску.
Take a look at that.
Посмотрите!
Jan, take a look around.
Ян, оглянись вокруг.
Listen, when you drop her off, you just gonna take a look around...
Слушай, когда будешь ее высаживать, сначала осмотри все вокруг и...
Carl, take a look at these two notecards of Shawn's.
Карл, взгляни на две выписки, которые сделала Шон.
Take a look up ahead.
Идите впереди.
I need to take a look at that.
Дай, посмотрю.
Now, take a look at this list.
А теперь взгляни на этот список.
There's a leaflet here if you want to take a look, Tommy.
Тут листовка, Томми, взгляни, если хочешь.
Why don't you take your bandages off... and we can have a look at what we're dealing with here?
Может, снимешь повязку, и мы посмотрим, с чем имеем дело?
Let's take a closer look, shall we?
Давайте взглянем поближе.
Alex, take her around, let's have a look-see.
Алекс, давай-ка облетим его и проведём беглый осмотр.
Take a look.
Взгляни.
Take a good look at me. This was my last lousy train ride to your lousy hotel.
Запомни меня хорошенько, потому что больше я в этот гнусный отель не приду!
Staged the whole thing to look like a hero, take the suspicion off himself.
Выставил себя героем и снял все подозрения.
Look, Rhonda, you don't seem like the type of person that would make a plan to take out a cop and her family, so why don't you just drop the attitude...
Слушай, Ронда, ты не выглядишь той, кто спланировал покушение на копа и ее семью, так почему бы тебе не сменить...
Look, why don't we just take a vote?
Почему бы нам просто не проголосовать?
Mr. Cochran, take a good look where you're standing.
Г-н Кокрэн, посмотрите хорошенько, где мы находимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]