Take a load off Çeviri Rusça
99 parallel translation
- Sit down and take a load off.
- Давай, садись и отдыхай!
Take a load off your feet, huh?
В ногах правды нет, а?
Just put those dogs up and take a load off.
Давай-ка сбросим груз.
Come in, have a seat, take a load off.
Входите, садитесь. Будьте как дома.
Take a load off.
А ты садись.
Then you and the gals can take a load off and watch something on Lifetime.
Затем ты и девчонки сможете насладиться каналом домашний.
Why don't you have a seat at the table, take a load off?
Почему бы тебе не присесть и не устроиться поудобнее?
No, wait, wait. Stay here. Take a load off.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Sit down, take a load off.
Присядь, отдохни.
Take a load off. Make yourself at home.
Возьми отгул на пару дней, отдохни дома.
Come on, take a load off. You can finish in a minute.
ДА ладно тебе, расслабься, успеешь закончить, время есть.
Well, why don't you take a load off and tell us all about it?
Что же, почему бы тебе не присесть и не рассказать нам об этом?
Actually that would take a load off my mind.
Вообще-то, это было бы замечательно.
Why don't you take a load off.
Почему бы вам не облегчить свою участь.
Take a load off.
Расслабься.
Welcome to castle del Voir! Take a load off!
Добро пожаловать на виллу Де ля Воля!
Take a load off.
У спокойся.
Must take a load off.
Наверное, гора с плеч.
why don't you take a load off? I'll put some coffeeon.
Так, ты давай, приляг где-нибудь, Я сварю кофе.
Go on and take a load off your feet.
Присядь, не труди ноги.
Gonna relax, take a load off
Вот сейчас расслабимся, сбросим груз забот...
Oh, yeah, that's what Mom wants, to take a load off your mind. Okay, why do you think she did it?
О, да, это то что Мамочке надо, разгрузить твои проблемы.
Take a load off.
Помогу ему.
Take a load off.
Присядь.
Take a load off, mammals.
Отдыхайте, звери.
- Come and take a load off, bud.
- Давай пей пиво.
Take a load off.
Отдохни.
Take a load off, Doc.
Устраивайся, док.
Here. Take a load off.
Расслабься.
Take a load off.
Конечно.
Take a load off, I get comfortable, when outta nowhere, the front door opens, and him and his friend come in.
Расслабился, мне было удобно, вдруг, ни с того ни с сего, открывается дверь, и заходит он и его приятель.
Take a load off.
Приземляйся.
Yeah, take a load off them doggies, okay?
Да, приляг, отдохни, хорошо?
Take a load off.
Дайте ногам отдохнуть.
Take a load off.
сбрось напряжение.
Take a load off.
Присядь, отдохни
Take a load off at our in-store cafe and enjoy an espresso or our signature cinnamon biscotti.
Отдохните в нашем кафе внутри магазина и насладитесь чашечкой эспрессо и нашим фирменным бисквитом с корицей.
Why don't you just take a load off, okay?
Иди отдохни.
What was I to do? Say, "Take a load off while we pump you full of heroin?"
А что, по-твоему я должна была сказать "не нервничай, пока мы накачиваем тебя героином"?
Here, take a load off.
Вот, присядь.
Hey, let's take a, let's take a load off.
Эй, давай чуть передохнём.
Take a load off.
Дай ногам отдохнуть.
No. Take a load off.
ты отдохни.
Take a load off, Lassie.
Присядь, расслабься, Лесси.
Sit down, take a load off your feet.
Присаживайтесь. Располагайтесь.
It will take a few hours to off-load personnel from the Odyssey.
По крайней мере, нужно время, чтобы высадить часть персонала "Одиссея".
- Take a load off, Coco.
Угощайся, клоун.
Take a load off.
Садись.
Take a load off.
Отлично!
Don't be ridiculous, take a load off.
Да прекратите вы. Расслабьтесь, мы тут как раз играем.
It would take such a load off his mind.
Он бы за меня порадовался.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a rest 43
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a rest 43