English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take a breath

Take a breath Çeviri Rusça

1,371 parallel translation
Well, let's just take a breath, think about what we want.
Хорошо, давайте просто вздохнем и подумаем о том, чего мы хотим.
Just take a breath.
Вдохни глубже.
[glass breaks] Take a breath, both of you!
Задержите дыхание, оба!
Take a breath, Chloe.
Передохни, Хлоя.
Just take a breath.
Тебе просто нужно выдохнуть.
Take a breath.
Вздохни поглубже.
Try to take a breath.
Попытайся вздохнуть.
Try to take a breath.
Дыши, старайся.
I said, take a breath.
Я сказал, дыши.
I think I need to take a breath.
Думаю, что мне нужно передохнуть.
Just take a breath.
Давайте передохнем.
Jesus, Judy, just take a take a breath.
Господи, Джуди, просто сделай пауза.
Let's just take a breath together, okay?
Давай просто подышим вместе, хорошо?
So why don't we all sit down, take a breath,
Почему бы нам всем не сесть, успокоиться,
Take a breath. It's ok.
Расслабся, все хорошо.
Seriously, take a breath, pal.
Серьёзно, вздохни поглубже, дружище.
Hey, I know you're up against it, but you might just want to take a breath.
Я знаю, что ты против, но, возможно, нам стоит переждать.
Take a breath.
Сделай вдох.
Take a breath.
Сделайте вдох.
You need to take a breath.
Тебе нужно передохнуть.
I need to take a breath, you know?
Мне нужно перевести дух, понимаешь?
Take a breath for me, please.
Эм.. Вдохните, пожалуйста.
Take a breath.
Передохните.
- Stop. Just take a deep breath.
Сделайте глубокий вдох.
We should just take a deep breath and calm down.
Мы должны просто, уф, глубоко вздохнуть и успокоиться.
Close your eyes, Josh, take a deep breath, and relax.
Закрой глаза, Джош. Сделай глубоким вдох и расслабься.
Can you take a deep breath for me, please?
Сделайте глубокий вдох.
Take a deep breath.
Сделай глубокий вдох.
Now, why don't everybody just take a calm breath?
Давайте, вдохните поглубже и успокойтесь.
Mr. Odenthal, you take a deep breath.
Мистер Одентал, придите в себя.
Just take a deep breath.
Просто расслабьтесь, сделайте глубокий вдох.
Just take a deep breath.
Сделай глубокий вдох.
Take a deep breath, sir.
Скажи спасибо, что у тебя такая известная фамилия.
Take a deep breath.
Сделайте глубокий вдох.
Sir, what you need to do is take a deep breath, calm down This is America.
- Сэр, сделайте глубокий вдох, успокойтесь.. - Нет, нет, это Америка.
Take a deep breath, okay?
Сделай глубокий вдох, ладно?
- No, I gotta get outta here. I gotta go defend myself. - I need you to take a deep breath.
Я должна пойти и отстоять себя.
Take a deep breath.
Глубоко вдохните.
Look, will, for your own sake, just take a deep breath, okay?
Слушай, сделай глубокий вдох, а?
Take a long, deep breath,
Глубоко и медленно вдохните,
- What? - Take a deep breath. - I can't.
Они хотят, чтобы я был звездой этого шоу, а Фил продолжает относиться ко мне как к ушлёпку?
And sometimes I find it's best to take a deep breath and walk away.
И иногда я думаю, что лучше всего сделать глубокий вдох и уйти
Hey, you guys, why don't we just all take a deep breath and...
Эй, ребята, почему бы нам всем не сделать глубокий вдох и...
Amal, take a deep breath, think about your mom.
Амал, Глубоко вздохни и подумай о маме
Look, take a deep deep breath.
Слушай, вдохни глубоко.
Take a deep breath. Try to relax.
Глубоко вздохните, попытайтесь расслабиться.
Okay, just take a deep breath.
Ясно, глубоко вдохните.
Take a deep breath and start at the beginning.
Глубоко вздохни и начни сначала.
All right, take a deep breath.
Хорошо, сделай глубой вдох
Take a deep breath.
Cделайте глубокий вдох.
Now take a deep breath.
И глубоко вдохните.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]