English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There is a chance

There is a chance Çeviri Rusça

709 parallel translation
Yes, there is a chance.
- Да, может.
But now there is a chance to forget tragedy, my child.
Но теперь у вас есть шанс забыть о ней, дитя мое.
- But there is a chance.
- Ќо есть шанс. - ƒа?
I told David that there is a chance you'll have a relapse.
Я говорил Давиду, что надежда на выздоровление остаётся.
There is a chance.
Есть одна возможность...
Captain, there is a chance...
Капитан, есть шанс...
There is a chance.
Есть шанс, что да.
For you there is a chance, but a slim one. You have to kill me.
У вас есть единственная возможность, если они найдут меня мертвым.
Wanna see if there is a chance of getting old Jasper shod.
Пойду узнаю, смогут ли они подковать старика Джаспера.
Is there is a chance it might?
- Думаешь, есть такая возможность?
There is a chance the computation may produce an instability.
Существует возможность вычисления, которая может привести к нестабильности.
There is a chance to improve!
Есть шанс сделать доброе дело.
However, there is a chance that the damage would not be irreparable.
Однако есть вероятность того, что повреждение не будет напоправимым.
He says that if a man doesn't jump immediately there is a chance he won't jump at all.
√ овор € т, что если человек не прыгнул сразу же, есть веро € тность того, что он не прыгнет вообще.
The Karens think there is a chance we can cross the border tomorrow.
Партизаны думают, что есть шанс пересечь границу завтра.
I ask your candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. A world where no nation plots against nation... where no neighbor plots against neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
And after all, there is a chance she might be disappointed.
- И она может быть разочарована.
There's not much of a chance of getting away from them, is there?
У нас не много шансов уйти от них, не так ли?
Is there a chance in a thousand?
Один шанс из тысячи?
There is still a chance that one of you can get it.
Ну-ка послушайте меня! У одной из вас есть шанс выйти за него.
. Is there a chance? .
Есть ли шанс, что оно к вам вернётся?
"Charming man, brilliant conversationalist, wonderful company... " and there's a bare chance his wife is home. "
Очаровательный человек, блестящий собеседник, прекрасная компания... и некоторый шанс, что его жена дома
General Turgidson... is there really a chance for that plane to get through?
Генерал Торджидсон есть действительно шанс прорваться для того самолета?
There is now a one in three chance, that any child produced, will be a Mongol.
- И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом... -... Дауна.
Is there a chance at all?
Но шанс ведь есть?
But I must insist that they are worthwhile only if there is a reasonable chance for success.
Но это имеет смысл только в том случае, если есть хоть какой-то шанс на успех.
Yes, there is just a chance.
Да, есть только шанс.
Had I but died before this chance, I had lived a blessed time. There is nothing serious in mortality.
Когда б за час я умер перед тем, яб мог сказать, что прожил век счастливый.
Of course, there is one outside chance for a cure.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
I think that there is only a little bit of chance... Hardly any.
Я верю в то, что эта..... возможность есть,... но очень мизерная.
A riot is an ugly thing undonce you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
If he is a rogue, and there's any truth to territoriality at all we got a good chance of spotting him between Cape Scott and South Beach.
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
If there is the slightest chance that i may be granted my wish, i'll put off my departure for a day, or for longer.
Если бы у меня была хоть малейшая надежда на исполнение моего желания, я отложил бы моё путешествие на день или два.
Cassiopeia, there's a... there's a chance that Chameleon is pulling a hoax.
силпа ; - пгце ма тоус бяеи. - то епибебаиымеи йаи г пкатжояла апоцеиысгс.
His father? There is a remote chance that Chameleon is Starbuck's father.
╪ ти йаи ам сглаимоум, оти йаи ам еимаи... ╦ жуцам, тоукавистом циа тыяа. яухлисе то йолпиоутея ма лас паеи писы стом стоко.
There is a faint chance for one of us.
Хоть какой-то шанс есть только у одного из нас.
I ain't never gonna get a chance to fight the best there is.
Мне никогда не выйти против лучшего.
Is there a chance that this time things will be different?
Каковы шансы, что в этот раз будет иначе?
- At list this way there is a chance. - It's a setup Chris.
Это хоть какой-то шанс.
Seriously... is there any chance you could manage a loan?
Если серьезно у вас возможность подзанять где-нибудь денег?
What chance is there that a crazy thing... like this might succeed?
Есть хоть какой-нибудь шанс, чтобы это безумие... закончилось удачно?
There is no way I'm gonna give her a chance to do it again. If they have lied to us about mama for all these years... Maybe they lied to her, too.
Винсент, если все эти годы от нас скрывали правду о маме, может они ее тоже обманули?
The difference between a date and job interview is not many interviews is there a chance you'll end up naked at the end.
Разница между свиданием и собеседованием, в том что не так много собеседований заканчивается тем, что ты в конце раздеваешься.
There's a chance that the person who committed these crimes is from this town. Possibly even someone you know.
есть основания полагать, что лицо, совершившее эти преступления - кто-то из вашего города, может быть даже тот, кого вы знаете.
There is a kind of powerful exhilaration in the face of losing everything, like the excitement of war when one kills or takes the chance of being killed.
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
I should be thankful for the chance. But, there is a problem.
Я должен быть благодарен за такой шанс... но есть небольшая проблема.
There's a good chance this is our ship.
Есть хорошая вероятность, что это наш корабль.
Is there a chance the track could bend?
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
However, there is a 60 % chance you will not survive the procedure.
Однако существует 60 % шанс Что ты не переживешь этой процедуры.
Authorities say there is still a chance the boy might be -
По словам спасателей, шансы на вызволение...
There is a very good chance there is a fire out there.
Из чего можно сделать вывод, что за ней пожар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]