There is a reason Çeviri Rusça
727 parallel translation
Yes, there is a reason.
- Да, причина есть.
There is a reason, I assure you.
Для этого нет причины, уверяю вас.
When there is a reason it's understandable.
Когда есть причина, я понимаю.
I am not saying there is a reason in our family...
Но ведь в моем и Марии Грации случае - нет никакого повода.
There is a reason.
В этом причина.
There is a reason!
У них есть какая-то причина.
But, there is a reason for this cruelty.
Но у меня есть причина для такой жестокости.
How do you know if there is a reason or not?
А может у меня причины соврать. Как вы можете судить?
Maybe there is a reason.
- Может есть причина.
There is a reason for that.
Это не просто так.
There is a reason, eminence, a conspiracy!
Монсеньор, это же заговор. Милая детка, заговор, но какой?
But, yes, there is a reason.
Но Вы правы. Причина существует.
I think Gerard is kind of the main reason why there's a lot of "evilness" in the Argent family.
Думаю Джерард как раз та причина, почему в семье Арджентов так много зла.
Is there any reason why the staff should use Mr. Cardew's old office for a dumping ground?
А теперь объясните, почему персонал использует кабинет мистера Кардью в качестве кладовки?
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Is there a reason for that?
У тебя есть повод для ревности?
- That's the reason we wear these, my lord - to warn the post-house of our arrival, and when we get there, a fresh horse is saddled and waiting, ready for the next three miles. - And you ride without rest until you reach your destination?
Вот почему мы носим колокольчики, господин оповещаем что мы на подходе, и как только подъезжаем, для нас уже готовы кони, на ближайшие три мили.
There's a reason for our condition, but we've had some doubt if Earth is ready to learn the secret.
И это не случайность. Но у нас были сомнения - готовы ли земляне узнать нашу тайну.
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic!
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
There is another reason to put a bullet in the head.
Есть от чего пустить себе пулю в лоб.
If there were a reason, my father is quite capable of killing.
Если бы была причина, мой отец способен на убийство.
- Is there a reason?
- И какова причина?
There is a precise reason why they have chosen me at this time to lead the Security Department.
Причина, по которой меня именно сейчас назначили в политический отдел, следующая.
The reason I ask is, there is a street called Macclesfield Street.
Я тебя спросил, потому что там есть улица под названием Маклсфилд-стрит.
Is there a reason I need to answer?
Я что, обязана отчитываться?
We have reason to believe that there is a plot to take your life.
У нас есть основания считать, что готовится заговор с целью вашего убийства
So, the next one's name is Germaine Doizon, and there's no reason we should both get bored, so we'll flip a coin on it.
Следующую зовут... Жермен Дуазон. Нахрена нам идти вдвоём?
There is a good reason.
Есть на то причина.
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
Well, there's a reason it's like it is, Brian.
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
There is a good reason.
Тому есть веская причина.
Is there any reason why I shouldn't have a green salad?
Есть какая-то причина, почему я не должен брать шпинат?
Maybe next time you'll listen to reason, if there is a next time, which seems unlikely.
Может быть в следующий раз ты прислушаешься к голосу разума. Если он, конечно, будет, этот следующий раз. Что маловероятно.
Well, there's a report, all right. The reason it's classified is because it favours the defence.
А причина, по которой он засекречен, потому что он на стороне обвиняемых.
For your information, there is a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.
Есть весомая причина, почему никто не пришел на панихиду.
The Ohm's rage is the fury of the Earth itself. There's no reason to live if our lives depend on a monster.
Гнев омов - гнев самой земли, грех с ней воевать.
Recently we've had reason to believe there is a traitor in the Resistance.
Просто сейчас у нас есть подозрение, что в Сопротивлении действует предатель.
- There's a reason for our condition, but we've had some doubt if Earth is ready to learn the secret.
Нашему состоянию есть объяснение, но мы сомневались, готова ли Земля узнать эту тайну.
There is perhaps also a psychological reason.
Вероятно, есть и психологическая причина
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings.
Единственная причина извиниться, это, когда при взгляде внутрь себя, ты видишь пятно, которое тебе не нужно потому что тебе неудобно, что ты меня задел.
I think Renée should fulfil her duties in this mundane world- -before entering a convent. There is no reason to hurry.
Я хотела бы, чтобы Рене, прежде чем удалиться в мир молитвы, закончила свои дела и в нашем суетном мире.
No, there is not a slightest reason or concern.
- Нет, нет ни малейшего основания для беспокойства.
- Lt. commander is there a reason why you're interested?
- Командор-лейтенант почему вы интересуетесь ею?
Is there a reason, or should I just snap your hands off at the wrists?
Есть какая-нибудь причина для этого, или я сразу могу оторвать вам руки?
There's a reason the horse is 60-to-1, though. He's probably got polio.
Все же есть причина что эта лошадь идет 60-к-1, У него, вероятно, был полиомиелит.
And if, if what you're saying is true then I'm sure there's a good reason.
Если то, что ты говоришь — правда, то я уверен, что на это есть свои причины.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
Officer, is there some reason this man has too be using a hose.
Этому человеку обязательно пользоваться шлангом?
Surely, there is a place for reason.
Разуму тоже нужен свой пантеон. Хватит трепаться.
- Now, wait a minute. There is no reason to get ugly.
Зачем так горячиться?
I hope there is a good reason for this interruption, commander.
- Я надеюсь, у вас есть весомый повод для этого вторжения, командор.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is none 72
there is no 294
there is no way 73
there is a difference 51
there is a problem 53
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is none 72
there is no 294
there is no way 73
there is a difference 51
there is a problem 53
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22