English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You broke the rules

You broke the rules Çeviri Rusça

66 parallel translation
They say you broke the rules.
Они говорят ты нарушал правила.
You broke the rules of the game again!
Вы снова нарушили правила игры!
You broke the rules, Boone.
Бун! Ты нарушил правила!
You broke the rules.
Ты нарушил правила.
You broke the rules. Your rules.
Ты нарушил правила, свои же правила.
Not my fault. I'm willing to take the overpass. You broke the rules.
- Вы нарушили правила.
- But you broke the rules.
- Но Вы нарушили правила.
- You broke the rules.
"Вы нарушили правила".
I hoped that I wouldn't have to use it, but you broke the rules first.
Я надеялась, что мне не придется использовать это, но ты первым нарушил правила.
- You broke the rules!
- Вы нарушили правила!
So you broke the rules.
Значит, ты нарушаешь правила.
You broke the rules.
Вы нарушили правила.
You broke the rules for her.
Ради нее вы нарушили правила.
You broke the rules, your girlfriend went blind.
Ты нарушил правила. Подружка ослепла.
You broke the rules, Charles.
Ты нарушил правила, Чарльз.
You broke the rules, Finn, and for that, you must be punished.
Ты нарушил правила, Финн, и за это ты поплатишься.
Sue's right- - you broke the rules.
Сью права - вы нарушили правила.
Don't blame me that you broke the rules.
Не надо сваливать на меня вину за то, что ты нарушил правила.
- You broke the rules. I'm walking away.
- Ты нарушил правила, я ухожу.
You broke the rules, you get nothing.
Ты нарушил правила и ничего не получишь.
Day one and you broke the rules.
В первый же день ты нарушила правила.
You broke the rules, and you have to pay the price.
Ты нарушил правила, и ты за это поплатишься.
You broke the rules, man.
- Ты нарушил правила.
You broke the rules!
Так не договаривались!
And you broke the rules for her because...?
И ты нарушил правила ради неё потому, что...?
And you broke the rules when you crossed the line from voyeur to participant.
И ты нарушил правила, когда перешел от наблюдения к участию.
You broke the rules.
Ты нарушила правила.
You broke the rules when you brought a Danish citizen to Sweden without coordinating with the Danish police.
Ты нарушил правила, притащив датского гражданина в Швецию, не поставив в известность датскую полицию.
You broke the rules, again.
Ты нарушил правила, снова.
It's not enough that people know you broke the rules.
Люди узнают ни только о том, что ты нарушил правила.
So, you broke the rules.
Итак, вы нарушили правила.
That's why you broke the rules at the State's Attorney's Office and took the cocaine to the lab.
Поэтому ты нарушил правила в прокуратуре и отвез кокаин в лабораторию.
Exactly how many times did you broke the rules?
А сколько именно раз ты нарушила правила?
You broke the rules!
Ты нарушил правила!
You went ahead and you blatantly broke the rules.
Вы решили действовать сами и вы вопиюще нарушили правила.
Yes, you are right, we broke the rules.
Да, ты прав, мы нарушаем правила.
If I broke the rules for you, I'd have to break'em for the other moms.
Нарушив правила ради вас, я должна сделать то же и для других мам.
You broke the rules.
И этим злишь меня.
- You don't think he broke the same rules we broke?
Да он сто раз нарушил те же самые законы, что нарушаем мы!
What would it be like if you broke all the rules for me?
Что бы было, если бы вы нарушили все правила ради меня?
You know, once in the fourth grade, I had to miss recess'cause I purposely broke the rules of grammar.
Знаешь, однажды, в четвертом классе, мне пришлось пропустить каникулы, потому что я специально нарушил правила грамматики.
No. I just... I like the thought of you trying things and breaking rules that you never broke in high school.
Нет, просто... мне нравится представлять, как ты делаешь что-то... и нарушаешь правила, которых никогда бы не нарушила в старших классах, ну давай!
You can't go skirting the rules and justify it because you think someone else broke the rules, okay?
Ты не может уклоняться от правил и объяснить это, потому что ты думаешь, что кто-то еще нарушил правила, так?
You broke the rules. Doug's been nothing
- Ты нарушил правила.
But when you two went all Bella and Edward, broke the code, put your passions before the community rules, well, the arrogance, the entitlement was too much.
Но когда вы начали играть в Сумерки, нарушили кодекс, поставили свои желания превыше законов общины... ваше высокомерие... Слишком много чести.
- And you never broke the rules?
— Ты всегда что-нибудь запрещаешь?
You're the soul of the rabbit that broke all the rules?
Ты - душа кролика, который нарушил все правила?
He broke the rules because he loves you guys, which is why he bought you a great stock.
Он нарушил правила потому что он любит вас ребята, вот почему он закупил вам отличные акции.
If we find you have broke the rules, you will be escorted off the premises and sent home immediately.
Если мы обнаружим нарушение правил, вас сопроводят наружу и немедленно отправят домой.
I thought you never broke the rules.
Я думала, вы никогда не нарушаете правила.
You broke ranks and the rules.
Ты нарушила границы и правила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]