English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Благодарю всех

Благодарю всех Çeviri İngilizce

141 parallel translation
Я почтительно благодарю всех вас.
I give my heartfelt appreciation.
Благодарю всех за трудную... и верную службу.
Hurrah! I thank you all for your hard and faithful service.
Благодарю всех за ваши усилия.
I thank you all very much for your efforts.
Благодарю всех, господа.
I thank you all, gentlemen.
Благодарю всех за трудную и верную службу.
I want to thank all of you for your hard and loyal service.
Благодарю всех.
Thank you, everyone.
Господа я благодарю всех вас.
Gentlemen... you have our gratitude.
Благодарю, благодарю всех... и вас, господин Президент, за столь теплые слова но долг - он и в Африке долг...
Thank you, Mr. President, for those kind words, but it's all part of the job.
Благодарю всех за участие в пари!
Thank you all for your gaming business.
От имени военно-морских сил, благодарю всех за помощь!
The US Navy thanks you for your help, gentlemen.
После того, как я благодарю всех, кто жертвует музею я пою песенку про чудесного Джоуи.
After I thank everyone for donating to the museum I sing a song about the wonder that is Joey.
Я благодарю всех пришедших в этот замечательный день!
I want to thank all of you for coming on this beautiful New York City day!
Благодарю всех за уважение.
- Thank you, gentlemen.
Благодарю всех, кого заставило придти сюда это трагическое преступление.
I wanna thank you all for coming in the aftermath of such a tragic crime.
Благодарю всех за то, что пришли.
Thank you all for coming.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
I'd like to thank you all.
Молодец, прекрасная Марджери. Благодарю всех. Пока!
Thank you so much, and good night.
Благодарю всех, за то, что сюда пришли.
Thank you all for coming today.
Благодарю всех вас за то, что пришли на это торжество в честь нашего друга Джеймса Холта.
Thank you very much for coming today to help celebrate our dear friend, James Holt.
[Я работаю, чтобы сделать вашу жизнь лучше ] [ Сердечно благодарю всех жителей города ] [ Член городского собрания, Чо Пхансу]
I'll make life easier for you City Councilor Cho Pansu
Благодарю всех.
Thank you all very much.
- Благодарю вас от имени всех француженок.
On behalf of French womanhood, I thank you, monsieur.
Благодарю вас всех, друзья.
Happy now?
Благодарю вас, сэр. И вас всех также.
I thank you, good my lord, and thank you all.
Г-н премьер-министр, благодарю вас от имени всех нас.
Prime Minister... I wish to thank you on behalf of all my colleagues.
Благодарю вас всех!
Thank you, all of you...
И заранее благодарю вас всех.
A thousand thanks in advance.
От лица всех нас, благодарю вас.
On behalf of us all, thank you.
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns...
Благодарю вас всех.
My thanks to all of you.
Благодарю вас всех.
Thanks to all of you.
Друзья, я благодарю вас всех за сюрприз, который вы сделали в мой юбилей, в лице этих симпатичных молодых людей.
Friends, I want to thank all of you for the surprise you arranged on my birthday by inviting these fine young men here.
Благодарю вас всех!
Thank you all.
Благодарю вас всех.
Thank you, all.
Это не я. Я благодарю тебя от лица всех бедняков... Можем мы пойти выпить?
It's not me, I'm thanking you on behalf... of all the poor people.
Благодарю вас всех за то, что пришли.
Thank you all for coming.
Благодарю вас всех, что пришли.
I want to thank you all for coming.
Я благодарю судьбу за.. моего мужа... который заботиться о своей семье, даже когда мы посещаем супермаркеты.. уделяя мне и Розе внимание.. и за поддержку семьи в этом нелегком для нас всех году.
I thank my husband... that is always in charge of his family even though so much time at work And for being so strong this year it was so difficult.
От имени зам директора, я всех благодарю.
In behalf of our deputy-manager, I thank you in advance.
Мистер Фрай. Я благодарю вас за все, что вы сделали для всех нас.
Mr. Fry, I am grateful for all you have done for us.
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро.
Well... thank you, everybody... for a lovely morning.
Я думаю, нет, я знаю, что говорю от лица всех нас, когда благодарю Десире за те годы, что она работала в этой библиотеке.
I believe... No, I'm positive that I speak for all of us when I say we are grateful to have had Desirée with us.
Благодарю от имени всех, кто умер ради улучшения механических развлечений и коммерческих возможностей.
My thanks on behalf of those who died in the name of better mechanical amusements and commercial opportunities.
Я благодарю свою семью... всех моих друзей, присутствующих здесь... и тех, кто не смог здесь быть.
I simply say thank you to all of my family... and all of my friends who are here... and to all of my friends who could not be here.
Я благодарю директора школы, всех учителей... и всех учеников, за ту помощь, которую вы все оказали мне чтобы закончить интернатуру.
I thank everyone, the principal, all the teachers... and all the students for helping me finish this internship in one piece.
Благодарю вас всех, будьте здоровы!
Take care.
От имени всех нас я вас благодарю.
On behalf of all of us, I thank you.
От их имени и по их просьбе благодарю вас всех за то, что пришли.
On their behalf, at their request, I thank you all for coming.
Я благодарю вас всех и прошу о чести первым поздравить вашу прелестную дочь и вручить ей мой скромный подарок.
I thank you all and would ask of you the honour to be the first to offer my congratulations to your beautiful daughter and present her with a small token of my affection.
Благодарю всех вас что пришли.
- Calm down, the people go to look at.
Я благодарю Стинга, всех участников, Мэтта и Дэнни...
Thanks to Sting, to the great cast and crew, Matt and Danny...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]