English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Есть место

Есть место Çeviri İngilizce

2,591 parallel translation
У них есть место для тебя.
They have a bed for you.
Есть место, где можно укрыться от погони?
Is there a place where we can hide from the lost boys?
У меня есть место для них, что б жить.
I have a place for them to live.
Рядом с местом преступления есть место, где её продают?
Is there a place nearby the crime scene that sells it?
Где-то есть место получше, и ты поможешь нам найти его.
There has to be someplace better and you're gonna help us find it.
Видишь, у него есть место, где он пишет, есть друзья.
You know, he has a place to write, he has friends.
Есть место, куда бы она могла пойти?
Is there anywhere she might go?
Мне нравится думать, что для улучшений всегда есть место.
I like to think there's always room for improvement.
Разве есть место для отпуска лучше?
I mean, can you think of a better place to go on vacation?
Есть место куда мы можем пойти?
Is there a place we can all go?
Здесь есть место, где мы могли бы поговорить?
Is there somewhere we can talk?
Но оказывается, к моему большому удивлению, в Европе есть одно место, которое заслуживает внимания :
But it turns out, much to my surprise, there is actually one place in Europe that is worth seeing :
Удивлен, что еще есть свободное место.
I'm surprised there's any space left.
Есть одно место.
There is a place.
Есть такое место.
There is a place.
У меня есть лекарства, еда, вода... безопасное место для отдыха.
I have medical supplies, nutritious food, water... safe place to rest.
Поэтому, это единственное место в Америке, где есть снег, если так можно сказать.
So, we're the only place in America with snow, if you can call it that.
Это безопасное место для тебя и будут знакомые поблизости, если тебе понадобится помощь рядом, есть семья Лео.
It's a safe place for you and you'll have people you know nearby if you need help, Leo's got family right there.
У меня есть для него место на ранчо.
I got a place for him at my ranch.
Ты сказала мне, что где-то, возможно, есть лучшее место, и я помогу найти его.
Hey, you told me there has to be someplace better and that I was gonna help you find it.
Есть ли место куда вы можете уехать подальше отсюда, подальше от него?
Is there somewhere you can go, away from here, away from him?
Для нее есть свое время и место.
She has her time and her place.
Ну, а мне кажется, что баскетболу место там, где есть баскетбольный мяч.
Well, I'm pretty sure basketball practice takes place anywhere you got a basketball.
Есть одно место в лесу, где я сделал ей предложение.
There's a clearing in the Chatham woods where I proposed to her.
То есть Рик, должно быть, чувствовал давление, что означает, что он соревновался за одно место со своей женой.
So, Rick must have felt the pressure, which means he was competing with his wife for the same tenure slot.
В аду есть особое место для бойфрендов вроде тебя.
There's a special place in hell for boyfriends like you.
- То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
- They used it to get rid of her. - So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history.
Если вы голосуете за освобождение капитана Салливана, один из вас займёт его место и умрёт, а если вы голосуете, чтобы оставить капитана и смотреть, как жизнь покидает его, у вас есть шанс остаться в живых.
If you vote to release Captainain Sullivan, one of you will take his place and die, and if you vote to retain Captainain Sullivan and watch his life wither away, you stand a good chance of living.
На Фейрфакс есть одно место, там делают самые замечательные блинчики из гречишной муки.
There's this place on Fairfax, and they have the most amazing buckwheat pancakes.
Свое место есть у всего.
Right place for everything.
У всего есть свое место.
Everything in its right place.
Боже, там есть даже место на парковке!
God, there's some parking available!
Есть последнее место регистрации, если нужно.
I got his last known address, here, if you want it.
Если ты вдумаешься, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift.
Есть только одно место.
- That's just one place so far.
Такое место есть. то я и тебя там представлю.
There is, if you're willing, I'll introduce you.
Есть ли для этого место лучше Нью-Йорка, так?
What better place than New York, right?
Назначено место и есть люди, с которыми мне нужно связаться.
I've got places to be, people to channel.
Есть... есть одно место.
There--there is another place.
Я люблю, когда у нас есть свое место.
I love it that we have the place to ourselves.
Уильям сказал, что мое место в Хейвене, что у меня есть цель.
William told me that I belonged in haven, that I had a purpose.
Кензи, Дикс, почему бы вам не проверить место преступления, может там есть что-то еще, что может нам помочь.
Kensi, Deeks, why don't you check out the crime scene, see if there's anything else that can help us.
Здесь есть одно сногшибательное место прямо за углом. Какого черта ты делаешь?
There's a knockout crab place right around the corner.
Если мы можем найти место, где они собираются убить Гринфилда, тогда у нас все еще есть шанс спасти их обоих.
So if we can find where they're going to kill Greenfield, then we still have a chance to save them both.
У всех есть свое место.
Because everyone has their own position.
У нее есть слабое место.
She has a weakness.
То есть, он мог подняться на крышу, чтобы последний раз взглянуть на это место, попрощаться.
I mean, he could have gone to the roof for one last look at the place, say good-bye.
Но если так случалось, на место одного я всегда найду десять, чтобы он знал, что у него есть конкуренты.
But if he did, I would have ten guys lined up so he would know he's got competition.
Есть только одно место, где сосуществуют они оба... это на землях индейского племени в Вирджинии.
There's only one place where these both coexist... it's on Native American tribal land in Virginia.
Значит у меня есть подходящее место для тебя
Then I might have a suitable challenge for you.
Я собрала вас здесь, потому что у меня есть идея, которая, как я думаю, перевернёт это место.
Well, I gathered you all here because I have an idea that I believe will revolutionize this workplace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]