Живет одна Çeviri İngilizce
147 parallel translation
Ее родители умерли, она живет одна.
- Dear, dear, dear, dear.
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it.
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Have you got a brunette with green eyes, kind of slanted either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds wears a grey hat and grey suit?
Там живет одна старушка, может, сами ее спросите?
SOME OLD BIRD WHO LIVES DOWN THERE? WHY DON'T YOU KNOCK AND FIND OUT?
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio and her ancestors further back were all born in this palazzo where today Domitilla lives alone.
Старая, больная женщина живет одна в большом обветшалом доме.
An old and sick lady, living alone in that very big old house...
- Ты уверен, что она живет одна?
Are you sure she lives by herself?
Она живет одна, с ней - никаких хлопот!
She lives alone, with it - no hassle!
Рядом с моим домом в магазинной пристройке живет одна пара.
Closer to home there is a couple that lives at the entrance of a store.
- Марни Оуэнс, 37 лет, живет одна.
Marnie Owens, age 37, lived alone.
Живет одна со своей былой славой...
Even if they are all fake.
Рядом с Трэнтриджом, на опушке Заповедника, живет одна знатная дама.
.... that there's this great lady helped me at Tantridge on the edge of The Chase.
В Трэнтридже живет одна знатная и богатая дама, и мама сказала, что если ты попросишь ее, она поможет тебе выйти замуж.
There's a rich lady of ours over at Tantridge, and Mother said you claim kin of her she'd put you in the way of marrying a gentleman.
С тех пор она живет одна неподалеку от Ла Манса.
she lived with her mother until her mother's death in 1957.
- Эта пани живет одна.
- She lives alone.
- Ей седьмой десяток, мужа нет, живет одна.
- ln her late 60s, no husband, lives alone.
27 лет, все еще не замужем, живет одна в Иерусалиме...
27-years old, still unmarried, living all alone in Jerusalem... You are a bad cigar!
Ну да-к а Центральная Англия это наверное огромная ебаная территория.. на которой живет одна женщина?
So, Middle England is a big fucking field with one woman standing in it?
Только то, что женщина живет одна, не делает ее лес...
Just because a woman lives alone doesn't mean she's a les...
Если ты позволишь, мне нужно найти соседку и сказать ей, что теперь она живет одна.
If you'll excuse me, I have to find my roommate and tell her that she now has a single.
Она там одна живет?
Does she live there alone?
Еще одна хорошая новость : наш кузен из Мюнхена и тот, что живет в Лионе, тоже будут там.
Other good news, our cousins from Munich and also those from Lyon will be joining us.
- Одна женщина в черном. Рыбак уже не живет...
Has the fisherman passed away?
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
Там живёт одна старая птица со своими кошками.
It's owned by this rich ptitsa who lives there with her cats.
Наверное, там живёт одна из ваших красавиц.
You're probably after some girl around here.
Она живёт здесь одна, с тех пор как ты уехала.
She's been living here alone ever since you left.
Она живёт одна!
She lives alone.
Значит, уже целый год она живет там одна?
It's been a year that she's been living all alone.
Тьi не думаешь, что она живет там одна.
You don't think she lives in that building all by herself, do you?
- Почему ты так говоришь? Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
For starters, shes married but shes living over at Ruth Robelines alone.
Это довольно-таки трудно, когда одна из них живет в стране чудес.
It's a bit hard when she's in fairyland.
Есть одна гипотеза. Тело умирает, но сознание живёт.
Here's the hypothesis.
Мне известна только одна девушка, которая живет за лесом.
I know only one person who lives beyond the forest.
- Одна ночь и она уже живет с тобой?
After one night, she's moving in with you?
" Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
" Your elderly mother lives all by herself and asks if she can move in with you.
- Не замужем, живет одна.
She's single, lives alone.
Сказали, она живёт здесь одна.
Intel says she lives here alone.
– Она живёт совсем одна.
- She lives there all alone.
Госпожа Фудзивара живёт здесь одна?
Does Miss Fujiwara live here alone?
СЕЙЧАС ОНА ЖИВЁТ ОДНА.
NOW SHE LIVES ALONE.
Нет, что вы, просто наверху живёт одна милая старушка.
No, actually, there's just a sweet lil'old lady that lives upstairs.
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб :
Well, I have one great passion that... that lives deep within my loins, like a... like a flaming golden hawk :
И хотя это было десятилетия назад, и теперь там живет кто-то другой, есть одна квартира, которая всегда будет только нашей.
And even though it's been decades and someone else lives there now, there's one apartment in particular that will always be our apartment.
Это Грейс Пул? Она живёт одна в Северной башне?
What I meant is that it is the character inside that determines a person.
Не верю я в таких птиц. Это правда! В садах Торнфилда живёт одна, если ты внимательно приглядишься.
But sooner or later, slowly... day by day, its wings grow very strong, and if you were to look very closely, you would see brilliant scarlet feathers hidden under its drab wings, until one day,
Если только женщина живёт одна, люди клевещут на неё. Я хочу, чтобы всё прояснилось.
As soon as a woman lives alone, people say slanderous things.
Одна из девушек, котороя живет с Джорджем это подразумевает что... это ничего не подразумевает это ничего не значит мужчина и женщина живут без..... ты знаешь... мужчины и женщины О..
oh, yes. one of the girls who lives with georgie in some kind of setup there.
- Она живёт одна со своими кошками.
- She lives alone with her cats.
На занятиях по пению одна женщина рассказывала, что в ее доме живет неженатая пара.
In my singing class, I heard a woman saying, that in her building, a pair of unmarried guy and girl are living together.
Когда одна и та же ложь живет из поколения в поколение
When you tell children the same lie over and over again.
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38