Одна Çeviri İngilizce
47,334 parallel translation
"Одна из них". Есть еще?
"One of them." There's more?
Потому что осталась ещё одна нераскрытая тайна.
Because here's another unsolved mystery.
Я одна.
I'm alone.
Ты не одна.
You're not alone.
Один двойной шоколад и одна старая-добрая ваниль.
One double chocolate and one old-fashioned vanilla.
Это одна из лучших недвижимостей в Ривердейле.
It's one of the most prime pieces of real estate in Riverdale.
В каждом городе есть одна вещь.
Every town has one.
Не хочу провести ночь перед похоронами своего брата одна.
I don't want to spend the night before I bury my brother alone.
Потому что была одна вещь в этом мире, которую никто не мог у меня забрать.
Because there was one thing in this world that no one could ever take from me.
Есть одна старая поговорка : "Самый тёмный час - перед рассветом."
There's that old, cliched saying, â It's darkest before the dawn.â
Я была там одна.
I was alone there.
С основания этого города, одна семья контролирует выгодную продажу этого сиропа, Блоссомы.
Since the town's founding, one family has controlled its lucrative syrup trade, the Blossoms.
Одна из самых громких историй за последнее время..
The biggest story we've ever broken.
Я сижу одна, и думаю, почему.
♪ I sit here alone and I wonder why ♪
Это всего лишь одна из версий, милая.
It's one version of the truth, honey.
Еще одна причина по которой мы не хотим, чтобы ты это публиковала, - что были нападения на Южной стороне.
The other reason we don't want you publishing this anywhere, is there's been reports of attacks on the Southside.
На Южной стороне одна семья согласилась принять тебя.
There is a family on the Southside that's offered to foster you.
Милая, одна упаковка предел, хорошо?
Honey, one bag's the limit, okay?
Очнулась одна в его постели, голая на покрывале.
I woke up alone in his bed naked on top of the covers.
Я не одна из них!
I am not one of those people.
То есть я одна из этих статуй, по вашему?
So I'm one of the big heads in this scenario, is that it?
Дон Белл одна из самых потрясающих хирургов и лидеров, которых я встречала.
Dawn Bell is one of the most impressive surgeons and leaders that I've ever met.
Даже одна пуля, весом в зернышко, слегка снизила бы кисть его руки.
Even one bullet, 124 grains of weight in there, would lower his wrist just a tad.
Что, есть и ещё одна?
What, there's another one?
Плюс еще одна ложь.
Just another lie to add to the pile.
Уверена, я одна из ваших самых больших поклонниц.
I'm sure I'm one of your biggest fans.
Здесь только одна книга, которую вам следует прочесть.
Well, here is the only book you'll ever need to read.
Одна секундочка.
One second.
Почему ты сидишь здесь одна?
What are you doing sitting by yourself?
Знаете, быть может... есть ещё одна причина того, что я несчастна, которую я не осознаю.
You know, maybe there's... there's something else at the core of my unhappiness that-that I didn't realize.
Это не одна из твоих уловок, как когда ты сказала мне, что ванной есть мороженое?
This isn't one of your secret tricks, like the other time where you told me that there was ice cream in the bathroom?
Потом у него появилась шишка, одна из тех, что бывает у собак, и кранты.
And then he got those lumps that dogs sometimes get, and ( clacks tongue ) curtains.
Я нанял вас, потому что вы сбились с пути, а одна из вещей, которые я умею, это быть маяком для тех, кто сбился с пути.
I hired you because you're waywards, and one of the ways I like to give back is by being a beacon with waywards.
А вот тебе еще одна ценная мысль, с которой не поспоришь.
And here's another little nugget that can't be denied.
Бдительность - одна из американских ценностей.
Vigilance is an American value.
Нет, если ты не одна.
Not if you have some company.
В 7 : 15 утра одна из медсестёр обнаружила очнувшегося Холдена в его собственной больничной койке.
Holden was discovered awake in his bed at 7 : 15 in the morning by one of the on-duty nurses.
Теперь есть ещё одна организация с таким же названием.
Now there's another organization with the same name.
В смысле, одна девушка мертва, еще одна предположительно мертва.
I mean, one girl dead, one presumed.
Одна чудом спаслась.
One by the grace of God.
Это одна из вещей, что я люблю в тебе.
It's one of the things I love about you.
Вот поэтому ты и одна.
This. This is why you're alone.
А теперь - еще одна осторожная потуга, и покажется голова ребенка.
Now, just one very gentle push, and we should see baby's head.
Теперь еще одна потуга, чтобы вышли плечики.
Now another push for the shoulders.
Я одна, я не сплю, беспокоюсь, страдаешь ли ты, страшно ли тебе.
On my own, unable to sleep at night for worrying if you're suffering, if you're frightened.
Я, конечно, знаю, что она сейчас одна, и я видел её в воскресенье. Но она ничего не говорила о судебном разбирательстве.
I'm aware she's on her own, of course, and I saw her on Sunday, but she never mentioned anything about a court case.
Дот, набери Поплар-491 и скажи, что по этому адресу нужны доктор Тёрнер и ещё одна акушерка для помощи в родах.
Dot, could you telephone Poplar 491, and say Doctor Turner and another midwife are needed at this address for an assisted delivery?
Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей.
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children.
Еще одна аккуратная потуга.
One more gentle push.
Миссис Уильямс, боязнь зубного врача - одна из самых распространённых фобий.
Mrs Williams, a fear of the dentist is one of the most common phobias there is.
Ещё одна потуга, и всё закончится.
One more push and it will all be over.
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
однажды ты поймешь 27
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43