Забудем об этом Çeviri İngilizce
387 parallel translation
Забудем об этом.
Let's forget about it.
- Давай просто забудем об этом.
- Let's just forget about this.
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Много чего случилось, но мы забудем об этом, потому что сейчас все очень серьезно.
A lot of things have happened but we'll forget them because this is serious.
Но теперь мы расстанемся и навсегда забудем об этом.
Can't we go away and forget we ever said these things?
Ларри, давай забудем об этом.
Larry, let's forget it.
И давай забудем об этом. Да, давай забудем об этом.
Yes, let's forget all about it.
Хорошо, мы забудем об этом на сей раз.
Well, we'll forget about it this time.
- Мы разберём его и забудем об этом.
- We'll tear it down and forget it.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Давай забудем об этом.
Let's forget about it.
Забудем об этом.
Forget I called.
Для всех будет лучше, мы похороним его и забудем об этом.
It'll be better for all of us if he's buried and out of the way.
Забудем об этом.
Let's forget it.
Давай четыре порции, и забудем об этом.
Give us four of them and we'll call it a day.
Вы правы, давайте забудем об этом.
You're absolutely right. Let's forget all about it.
Перестань! Забудем об этом!
Forget it.
Ладно, забудем об этом.
All right. Let's forget it.
Но давайте забудем об этом.
Well, let's forget this incident.
Ладно, забудем об этом! Получается мы вернулись к тому, с чего начали.
So we're right back where we started from.
Да ничего, забудем об этом.
- Nothing, nothing, nothing. - No. You tell me what you meant by that.
Ребята, Забудем об этом.
Look, fellas, let's forget the whole thing.
Забудем об этом.
Let's forget about this.
Может, просто забудем об этом?
You wouldn't rather forget all about it?
Ох, давай забудем об этом, Джо, ладно?
Oh, let's forget all about it, Jo, shall we?
- Пожалуйста, давай забудем об этом.
Remember?
Забудем об этом.
Come on, let's just forget it.
Давай лучше выпьем и забудем об этом.
Let's have a drink and forget about it.
- Послушай, ты подпишешь рапорт и забудем об этом.
- Look, you'll sign this, and I'll bury it.
Итак, Зик купит Миллеру бутылочку "Катти" и мы забудем об этом.
Now, Zeke'll buy Miller a bottle of Cutty and we'll forget all about it.
Всем спать! И забудем об этом.
We all go to bed and forget about it!
Мы выслушали каждого, и мы забудем об этом.
Now, we've heard everybody's point of view here, and we're gonna forget about it.
Ладно, забудем об этом.
Let's forget about it.
Питер, утром мы оба забудем об этом, oк?
Peter, in the morning we both forget about this, ok?
Давай просто забудем об этом, ладно?
Let's just forget it.
Идём, забудем об этом.
Come on, let's forget this.
Давай забудем об этом.
Let's just forget about it.
- И забудем об этом.
- That's it.
Хорошо, давайте забудем об этом.
well, Iet's forget about that.
Мы забудем об этом, а?
We'll forget it, eh?
Забудем об этом.
Forget about it.
'ватит. ƒавай забудем об этом разговоре.
Dough, let's bail, man. Man, let's move!
Моя идея им не понравилась Забудем об этом
Good little children Obey their parents.
Давайте забудем об этом. Никого не выгнали.
At least it's over.
Забудем об этом.
I'm out of it.
Прости, милая. Может, забудем об этом и пойдем в церковь?
Can't we just forget it and go to church?
Давай забудем об этом.
Let's forget all that.
А если Вы нам поможете, мы даже совсем об этом забудем.
If you help us, we are even prepared to forget everything about you.
Завтра Вы получите мой платёж. Но давайте забудем пока об этом.
tomorrow you will have my payment but lets forget such details for now
Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем.
If no one makes a claim to it, I say we can forget it.
Но забудем же об этом и приобщимся к Плачу Иеремии [Skipped item nr. 33]
But let's just put it out of our minds... and turn to the lamentations of Jeremiah... long version.
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108