И был Çeviri İngilizce
51,881 parallel translation
Потому, что мне не нужно тотемное животное, а если бы и было нужно, это был бы оцелот.
Because I don't need a spirit animal, and if I did, he'd be an ocelot.
Я забрала тебя из школы, и был день вывоза мусора, а мы нашли старый телевизор на обочине?
I was walking you home from school, and it was garbage day, and we found this old TV on the side of the road?
Нет, я был полон сил, и ты победила меня.
No, I was at full strength and you beat me.
И, мне кажется, что я смогу настроить его чтобы в атмосфере был выброс свинца, а не криптонита.
And I think I can convert it to irradiate the atmosphere with lead, rather than Kryptonite.
А что я должен был сказать : "Когда вы покинете эти стены, ничего, из того что вы будете делать, не напомнит вам идеалы, о которых мы говорили и читали в учебниках"?
What was I going to say, "When you leave these walls," none of what you do will even resemble the ideals discussed in this building, what is so cleanly laid out in the books "?
Это не очень вероятно, потому что жертва был зарезана 16 раз, и Ортис явно принес нож с собой
It didn't seem likely because the victim was stabbed 16 times, and Ortiz obviously brought the knife with him.
Я должен был сказать вам, что его жена убила Юли и рассчитывать на сделку?
How am I gonna tell you his wife killed Euley and still get my deal?
И мы знаем, что первый удар был совершён в мягкие ткани шеи жертвы
And we know that the initial attack was a downward stab into the soft tissue of the victim's neck.
Потому что она только что признала, что знает, где был нож, и теперь описывает всё, что там ещё было.
Because she just admitted to knowing where the knife was, and now she's describing everything that was there.
Я делаю это, потому что я люблю тебя, Гас и потому что я хочу, чтобы ты был счастлив
I'm doing it because I love you, Gus, and because I want you to be happy.
- И еще я был в вашем доме, Ваше Величество.
I... I went as well to your home, Your Grace.
В общем, я был ужасно подавлен, и Стив привёл меня в эту комнатушку, и показал, как нарисовать цветы на стенах моей судьбы.
Anyway, I was feeling so low, and Steve, he took me into this little room, and he showed me how to paint flowers on my walls of doom.
Свет был таким живым и обнадёживающим.
The Light, it was so alive and so hopeful.
Я так рада, что ты вернулся и хочешь быть со мной и чтобы он был нашим.
But I'm so glad you came back, and that you want us and him to be ours.
И патрульный офицер, который был с ней... сейчас в коме..
And, um, the patrol officer who was with her has, um, slipped into a coma.
Знаете, я предпочитаю иметь дело с фактами, и единственный человек, который точно был здесь целью, это Альберт Луна.
You know, I prefer dealing with facts, and the only person that we know was absolutely targeted here is Albert Luna.
И мы возвращаемся к нашему первоначальному вопросу... а кто был?
Back to our original question then... who was?
И тем больше нам нужно знать, почему он был убит.
And the more we need to know why he was killed.
она посмотрела серийные номера на обертке C-4, и они соответствуют запасу, который, согласно записям Пендлтона, был взорван в 2002 году.
actually, she's a Colonel now, but she looked up the serial numbers on the C-4 wrap, and they match a supply that, according to Pendleton records, was detonated in 2002.
Кристиан дважды был в Ираке, трижды в Афганистане, и вскоре после того, как он с почетом уволился в 2006, его признали виновным в непредумышленном убийстве
Cristian did two tours in Iraq, three in Afghanistan, and shortly after he was honorably discharged in'05 was convicted of manslaughter
И я был в коме.
And I was in a coma.
Я был слишком мягок и потерпел неудачу.
I-I was too soft and I failed.
Кстати, Йель вышел на связь и их ответ был весьма эмоционален.
Also, we heard back from Yale and their response was emphatic.
Леонард, твой дядя был крепким и чёрным, как настоящий кофе.
Now, Leonard, your uncle was bitter and black as burnt coffee.
Я и сам был во Вьетнаме. А ты?
I was in'Nam myself.
Когда я был в тюрьме, ко мне подошёл сумасшедший вудуИст и дал мне книгу.
A book. When I was in jail, this crazy old man come'round working that voodoo shit, he give it to me.
И всё же он был ко мне добр.
Still and all, the man was good to me.
И старик должен был её убить.
And the old man should have him put down.
Он был в моих руках и сбежал.
I had him in my hands, and he ran.
- Я был неподалёку и решил подвезти тебя до работы.
- I was in the neighborhood, so I thought I'd give you a ride to work.
Иди и скажи ему, что у нас был секс.
Go tell him we had sex.
Знаете, когда я был молод, я учился в Месопотамии, и наткнулся на одну карту на которой было указано местонахождение Всемогущего, когда он находится на Земле.
You know, when I was a young man, studying in Mesopotamia, I came across a map that claimed to foretell the Almighty's whereabouts if He ever walked the Earth.
Он был пристыкован и ждал погрузки, когра началось сражение.
They'd docked and were waiting to take on cargo when the battle broke out.
Сигнал протомолекулы был отправлен в то же время, когда Земля и Марс начали стрелять друг в друга над Ганимедом.
This protomolecule shout occurred right around the same time Earth and Mars started shooting at each other over Ganymede Station.
А я был занят по работе и не смог пойти с ней.
I had some work to do, so I couldn't go with her.
Мистер Талбот был захвачен в плен в Сингапуре и направлен на строительство железной дороги в Бирме.
Mr Talbot was taken at the fall of Singapore and set to work on the Burma Railway.
Я хочу знать, кто это был, где он и какой ублюдок слил информацию.
- Him. - I want to know who he is, where he is and which shitehawk staked the job.
Я всегда поступала правильно, и какой мне от этого был толк?
I've always done the right thing, for all the good it's done.
Не был уверен, какой вы предпочитаете : зелёный или чёрный, - так что принёс и тот, и тот.
I wasn't sure if you'd sooner green or black, so I got one of each.
Он был невиновен тогда, и я не могу поверить, что он виновен сейчас.
He wasn't guilty then and I can't believe he's guilty now.
- И это был бы конец света? - Видишь?
- Would that have been the end of the world?
Ты не должен был вмешиваться и искать её, но ты всё равно это сделал, так ведь?
It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you?
– И где же ты был?
- Where were you?
Я знаю, где он был и что он делал.
I know where he was and what he was doing.
Папа был в беде, и... мы пытались помочь.
Daddy was in trouble, and... we were trying to help.
– Тауберг был 185 см и весил 75 кг. – Это сужает поиск.
- Tauberg was 6'1, 170. - That narrows it down a little.
Когда я был подростком, большинство членов семьи жили тогда в Германии, и я проводил лето у двоюродной бабушки Ады.
When I was a teenager, a lot of my family still lived in Germany, and I was spending the summer with my great-aunt Ada.
У неё был вопрос про исследование по морфогенетическому процессу, которым мы занимаемся, точнее, по фенотипичной гибкости черт у многоклеточных организмов, которые относятся к восстановлению и поддержанию регенерации...
Ah, she had a question about research we were doing on morphogenic processes, specifically dealing with phenotypic plasticity traits in multicellular organisms related to the repair and the maintenance of regenerate...
А потом я нашёл его, и он был весь опутан каким-то растением, и одна из ветвей проткнула его.
I found him and he was getting all strangled by these plants or something, and then one of them just stabbed him.
Думаю, если бы где-то и нашёлся гигантский жук-убийца, это был бы Портленд.
I suppose if any place was gonna have a giant assassin bug, it'd be Portland.
Деменция прогрессирует, он перекинулся, когда не должен был, и нам очень нужна ваша помощь.
His dementia is getting worse, and he's woged when he shouldn't be woging, and we really need your help.
и было бы здорово 18
и было 24
и был прав 20
и была права 17
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
и было 24
и был прав 20
и была права 17
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106