Иногда такое бывает Çeviri İngilizce
78 parallel translation
Ты, твои друзья, все малые - вы все заболеете, если у нас ничего не получится. Ты видела заболевших друзей. - Иногда такое бывает.
You your friends, all the onlies, are gonna get the disease unless we succeed in what we're doing.
Иногда такое бывает.
That sometimes happens.
Иногда такое бывает.
Happens sometimes.
Я женщина сентиментальная, иногда такое бывает.
I affect women this way sometimes.
Иногда такое бывает, по телику показывали.
You see it on TV, it happens sometimes. Even my wife doesn't come.
Иногда такое бывает...
It happens sometimes.
Конечно, иногда такое бывает...
Ok, sure sometimes there are those type of people
Иногда такое бывает. И мы не знаем, почему.
These things-They happen sometimes.
Иногда такое бывает.
People do.
Врач сказал иногда такое бывает.
- Doctor said it happens sometimes. - Yeah, sometimes.
Иногда такое бывает.
Sometimes these things happen.
- Он похоже не в восторге. - Да, с ним иногда такое бывает, когда его мамочка уезжает из города.
- Yeah, sometimes he gets like this when his mommy's going out of town.
Ну, такое иногда бывает.
Sure, those things happen.
- Ну, иногда и такое бывает.
Well.. sometimes it happens.
Такое бывает иногда.
That's not true.
Да, такое бывает иногда, время от времени.
Yes, I suppose so, at times.
Ну... Такое иногда бывает.
Well, these... these things do happen.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Ah, no, it happens sometimes just so, you know, spontaneously, from internal tension. Let's return and get away from here!
С ней такое бывает... иногда.
She does this sometimes.
С ней такое иногда бывает, я сейчас...
It does this sometimes. I'll just...
Такое бывает иногда.
It happens sometimes.
Бывает такое чувство иногда...
I don't know.
Иногда у меня такое бывает, когда задница устает от работы.
Oh, you know, I get that way when I work my ass off.
Иногда бывает такое, что никто не в силах починить.
Sometimes there are things no one can fix.
У Вас иногда бывает такое впечатление, что Вы говорите при дневном свете,... а тот, с кем Вы говорите, стоит в темноте?
Sometimes, it is like you're talking in the daytime, but the other person is in the dead of night?
Ну иногда бывает такое чувство, как будто...
You know, sometimes you feel...
Хм. Знаешь, то такое чувство отвращения, которое иногда бывает по утрам, после?
You know that sinking feeling you sometimes get the morning after?
Может к соседям хотели, ну к тебе по ошибке, такое бывает иногда.
Maybe they planned to burglarize your neighbors and made a mistake. It happens.
Со мной такое иногда бывает.
It happens sometimes.
Иногда со мной такое бывает.
Sometimes I lose track.
Да, такое иногда бывает.
Well. This happens sometimes.
Но в домах... как ваш... иногда бывает душок... ну, вы знаете, такой гнилостный... или такое неприятное зловоние...
But houses... like yours... sometimes get a, um, odor... that's, uh, you know, sour... or-or-or very unpleasant kind of stench of -
Такое иногда бывает.
That happens occasionally.
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
And sometimes in life, you have to get the trees just right or you're fired, hmm?
Такое бывает иногда, если провести несколько часов на этом аппарате.
We see this after a few hours on the machine.
"Иногда в любви такое бывает."
"Love does such a thing sometime."
Иногда и такое бывает.
Sometimes it happens that way.
Такое с каждым иногда бывает.
It happens to everyone from time to time.
Есть такое греческое слово для поведения, которое у меня иногда бывает, и я не могу преодолеть тягу изображать кого-то.
I've got an interesting sort of Greek-type word for something that I do sometimes where I can't help the urge to do an impression of somebody.
Бывает, думаешь, что делаешь для кого-то правильную вещь, и иногда настигает такое..
When doing what you think is right for someone, it can feel so...
Если это был момент растерянности, такое иногда бывает, об этом можно забыть, но, если есть какая-то проблема, нужно разобраться в чём дело и решить её.
If it was a moment of indecision, just one of those things, then you can drop it, but if there is a problem, you need to find out what it is, and you need to fix it.
Но иногда у меня бывает чувство, что я... я не заслуживаю, чтобы всё было как прежде, зарабатывать деньги и всё такое, понимаешь?
But sometimes I don't feel like I... I deserve to get it back, with taking the money and all, you know?
Вы знаете, иногда бывает такое чувство, будто я все еще там.
You know, sometimes it's like I'm still there.
Я знаю, что такое иногда бывает
Because I know, sometimes that can happen
Бывает же такое иногда.
Injuries do occur occasionally in school.
Да, такое бывает, и иногда чувствуешь, что человек сдался.
Sometimes you know. Sometimes you can feel them give up.
И такое иногда бывает.
Sometimes it just comes down to that, I guess.
Такое бывает иногда, но сегодня я другой.
It's one of those games, but today's a new day.
У моих врачей не нашлось этому объяснения, кроме того, что такое иногда бывает.
Yeah. M-my doctors, they didn't have an explanation except to say it happens that way sometimes.
Такое иногда бывает после закрытого массажа сердца.
You see that from CPR sometimes.
Такое иногда бывает.
It happens sometimes.
иногда такое случается 44
такое бывает раз в жизни 18
такое бывает 352
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
иногда 3381
иногда я думаю 301
такое бывает раз в жизни 18
такое бывает 352
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
иногда 3381
иногда я думаю 301
иногда да 30
иногда я 55
иногда кажется 106
иногда так бывает 18
иногда мне кажется 489
иногда из 20
иногда мне хочется 40
иногда бывает 62
иногда я жалею 26
иногда я забываю 53
иногда я 55
иногда кажется 106
иногда так бывает 18
иногда мне кажется 489
иногда из 20
иногда мне хочется 40
иногда бывает 62
иногда я жалею 26
иногда я забываю 53