Иногда я забываю Çeviri İngilizce
184 parallel translation
Просто иногда я забываю крикнуть : "Поберегись!".
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Иногда я забываю о важном.
Sometimes I forget things.
Иногда я забываю о дне его рождения, но день смерти я не забуду никогда.
Sometimes I forget his birthday, but the day he died I'll never forget. You talk like life is over.
Иногда я забываю его выпить.
Sometimes I forget.
Иногда я забываю, что за фотографии у меня стоят
Sometimes I don't look and forget all those pictures was here.
Иногда я забываю... что ты пропустил последние 30 лет.
I sometimes forget... you've missed out on the last 30 years.
О, Джек, иногда я забываю, насколько властным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Иногда я забываю, каким сильным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Иногда я забываю, что она умерла.
When I forgot that she was dead and that.
Иногда я забываю, как мне нравится орать на людей.
Sometimes I forget how much I like yelling at people.
Иногда я забываю, что не у всех есть алименты.
Sometimes I forget not everyone has alimony.
Дело в том, что она - словно часть меня, и иногда я забываю, что она очень большая.
It's such a part of me that I sometimes forget that it's quite big.
Иногда я забываю, что мы в море.
Sometimes I forget that we're out at sea.
Иногда я забываю, какой же сильный ваш народ.
Sometimes I forget how strong your people are.
Иногда я забываю, что такое "желтый" цвет.
When I look away, I forget what yellow means.
Знаешь, иногда я забываю, зачем я тебя нанял.
You know, sometimes I forget why I hired you.
Простите, иногда я забываю, как серьезно вы, ребят, относитесь к американскому Дню Благодарения.
I'm sorry, sometimes I forget how seriously you guys take American Thanksgiving.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
I forget sometimes what a cold-hearted bitch you really are.
Иногда я забываю, что у тебя самое стильное в шкафу - это джинсы.
Sometimes I forget that the biggest designer in your closet is Wrangler. What are you laughing at?
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. Aren't you like that?
- Я иногда забываю, как ты хорошенькая.
I forget sometimes, how pretty you are. Oh, Parris.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Only sometimes I forget to wind it.
Я иногда забываю об этом.
I forget that sometimes.
Я иногда тоже забываю об этом.
I sometimes forget that myself.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
Я иногда забываю, что ты очень сложный человек.
I sometimes forget that you are very Difficult person.
Я иногда забываю.
I forget sometimes.
Я и сам иногда всякое забываю.
I forget myself, too, sometimes.
Даже я иногда забываю о правилах.
Even I forget regulations sometimes.
- Я почти всю жизнь прожил в тюрьме,... и иногда я просто забываю, как надо себя вести с людьми.
I spent most of my life in prison, Kate and sometimes, I just forget how to act with people.
Я понял, что иногда забываю говорить людям о своих чувствах.
I realize sometimes I forget to tell people how I feel.
— Я иногда забываю, что ты мой отец.
Sometimes I forget you're my father.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
I am so renowned in my own country... I sometimes forget to introduce myself.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
We spend so much time together, and we seem so much alike... I sometimes forget we're different.
Я провожу так много времени вне тела, что иногда забываю, где оно находится.
I spend so much time out of my body, I sometimes forget where it is.
Иногда я об этом забываю. Но во сне всегда вижу себя с огромной кудрявой шевелюрой.
Sometimes I forget about it, but... in my dreams, my hair is wavy and frizzy...
Хорошо, что ты напомнил, потому что мы так часто вместе, что я иногда забываю.
And it's good of you to point that out because, as close as we are, I sometimes forget.
Иногда даже я забываю, она все еще только девочка.
Sometimes even I forget that she's still just a girl.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.
You tend to forget sometimes, living in L. A that there's this world outside the entertainment industry and that's the real world.
Самое неприятное то, что когда я пою, то иногда забываю слова.
The real problem is when I sing : I forget the lyrics.
Я хочу иметь частную практику... Но уже иногда забываю про это.
I'll open a private practice...
Мы потратили столько времени и денег на тебя Ты такая центральная фигура в наступающем катаклизме, что я иногда забываю, каким тупым ты можешь быть.
We have spent so much time and money on you you're so pivotal to the coming cataclysms, I forget how dense you are.
Знаешь, Рич, иногда ты так хорош в своём деле, что я забываю о том, каким бездушным козлом ты являешься.
You know, sometimes you're so good at your job I forget you're an unfeeling prick.
Я иногда забываю о своем первом имени.
People always... Well, they call me Mac.
Дело в том, что она - словно частичка меня, и я иногда забываю, что она довольно большая.
The thing is, it's such a part of me that I sometimes forget that it's quite big.
Да, простите, я иногда забываю пациентов, я думал вы та идиотка, которая не знает, как использовать противозачаточное.
Yeah, I'm sorry. I- - I sometimes forget patients.
Как же так, у меня 100 млрд. нейронов, но я иногда забываю, где живу?
So how come I've got ten billion and sometimes I forget where l live?
Иногда, я забываю о них.
sometimes i forget they're still out there.
Я иногда забываю о своем первом имени.
I forget I have a first name sometimes.
Я знаю, что не вспомню все прямо сейчас, и я иногда забываю что плохо со всеми обращалась.
Look, I know I don't have to remember it all right now, and I guess sometimes I forget that figuring out who I am is hard on everybody.
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда я жалею 26
иногда я чувствую 51
иногда я задумываюсь 16
иногда я не знаю 19
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19
иногда я 55
иногда я жалею 26
иногда я чувствую 51
иногда я задумываюсь 16
иногда я не знаю 19
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19
иногда 3381
иногда да 30
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда такое случается 44
иногда нет 62
иногда да 30
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда мне хочется 40
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда бывает 62
иногда такое случается 44
иногда нет 62