Которых люблю Çeviri İngilizce
227 parallel translation
И я делаю это, разделяя свою любовь к нему с людьми, которых люблю я.
And I do that by sharing my love for him with the people I love.
Мне нравится прощаться как подобает с людьми, которых люблю. Даже если я реву что есть мочи при этом. Сука!
I like to say good - bye to the people I love... even if it's only to cry my eyes out, bitch.
Подвожу людей, которых люблю.
I let down the people I love.
Я забочусь о людях, которых люблю.
I take care of the people I love.
И я подумала, раз вы выходили замуж за людей, которых я люблю,
And after what you've been through, marrying the men I did love,
Всех, даже тех, которых очень люблю.
Even through those, whom I love very much.
А я люблю Рим, он чем-то напоминает непроходимые джунгли... в которых легко спрятаться.
I really like Rome. It's like a peaceful jungle. It's easy to hide in.
- Потому что я не хочу на новую работу. Мне, ведь, придётся оставить людей, которых я люблю.
A fire is where there's a lot of smoke.
Потому что люди, которых я люблю, были рядом со мной ".
The people I'm most fond of in all the world were with me.
Зачем расставаться с друзьями, которых я люблю, чтобы найти новых?
You know, why should I leave friends that I love to find new friends?
Не люблю связываться с типами, у которых туго с деньгами.
I'd rather forget the whole thing than take money from a guy who doesn't have any.
Не мне вас судить. Я только знаю, что ваши статьи часто ранили людей, которых я люблю и чью работу я ценю.
I ´ m not judging you... but your articles have often hurt friends... whose work I admire.
Сто тринадцать страниц, на которых твоей рукой написано : "Я тебя люблю".
"I love you". You wrote exactly... 22,892 I read every word :
Трое моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха... Я организовала для всех нас путешествие в Европу и по Святой Земле.
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra... and you, Nadine, my dear daughter-in-law... I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
Я очень люблю девушек, которые не особенно нравятся мне. Я люблю чересчур сексуальных, в которых абсолютно нет шарма...
I like girls who don't attract me, I like girls too sexy who have no charm but believe they have, they move me because they haven't any.
Посетить места, которые мне нравятся, - людей, которых я люблю.
I wouldn't mind coming back, visiting the places I like again and the people I love.
Очень мало людей, которых я действительно люблю. И еще меньше тех, о ком я хорошо думаю.
There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
Я хочу, чтобы люди, которых я Люблю, были счастливы.
I want the people I love to be happy.
Ты принесла мне одного из тех сладких жёлтых медведей, которых я люблю?
- Hey, did ya get me one of them yellow jelly bear claws I like?
В моей жизни есть другие люди, которых я люблю больше, чем тебя.
It's just that I have other people I love more than you.
Между двумя женщинами, Которых я люблю,
Between the two women I love
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love, to know just how sorry I am for all the pain that I've caused you.
Она придет за мной и за людьми, которых я люблю.
She'll come after me and she'll come after the people that I love.
Теперь мой девичник пройдёт с людьми, которых я по-настоящему люблю.
Now I get to spend my shower with the only people I really love.
Которых, впрочем, и я не люблю
Who I'm not fond of.
И как бы ни было печально мне это говорить но все люди, которых я люблю, на самом деле это ты один
And, much as it grieves me to say it, it might be that the people I love is, in fact... you.
У меня дети, которых я очень люблю.
I have children. I love them very much.
Вообще-то, у меня был небольшой опыт унижения перед людьми, которых я люблю, да.
Actually, I've had a little experience with being humiliated in front of the people I love, yes.
Я не люблю школьные задания при выполнении которых на меня пялится вся школа.
I don't love doing school things when it involves the entire school staring at me while I'm doing'em.
Просто не слишком чужих люблю, и я не приглашал тебя сесть за этот стол с людьми, которых ты не знаешь.
I just don't like strangers all that much, and I did not invite you to sit down at this table with people you do not know.
Бог дал мне двоих детей, которых я люблю так.. "
God gave me two children who I love so... "
Раз и навсегда сделать людей, которых я люблю свободными!
Once and for all – set the people that I love free!
У меня много Английских друзей, которых я очень люблю...
'cause I have lots of English friends who are very dear to me and...
"О, вот четыре человека, которых я люблю больше всего на этом свете. И Боб".
"Oh, there's the four people I love most in the world.And Bob."
Этот первый День Благодарения обернулся замечательным ужином с четырьмя людьми, которых я люблю больше всего на этой земле... и Бобом.
That first Thanksgiving turned out to be a wonderful... dinner with the four people I love most in the world... and Bob.
Многие - мои друзья, о которых я забочусь и люблю.
A lot of them are my friends People I care for and love
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
Вы говорили о людях, которых я люблю, И вы говорили о них с презрением, и с тем, что мне показалось преднамеренной жестокостью.
You talked about the people I love, and you spoke about them with contempt and with what I felt was... deliberate cruelty.
- Скорее идеальная возможность чтобы двое людей, которых я люблю, научились ладить.
- The perfect opportunity for two of my favorite people to learn to get along.
Считается, но ты демонизируешь братство, полное людей, которых я люблю...
It does, but you're demonizing a fraternity full of people I like...
Подается, спали и воевали с людьми, которых я люблю.
I have ate, slept, and fought next to the people that I love. I have pissed off my friends!
Люди, которых я люблю больше всего, уходят.
the people I Iove more, they get away.
Но пришел мой черед. И люди, которых я люблю, двигаются дальше.
But I've had my turn, and the people I love are moving on.
.. людям, которых я люблю.
- that i care about.
Мне просто не верится сколько правительство Соедененных Штатов причинило боли людям, которых я люблю.
I can't believe how much the United States government has hurt the people that I love.
Песок между пальцами, люди которых я люблю.
Sand between my toes, people I love.
И в то же время, я могу назвать сотню людей, которых я люблю больше, чем ее.
And yet, I can think of a hundred people I love more than my mother.
- Здесь я, по крайней мере, среди людей, которых я люблю.
At least here... I love them.
И в то же время, я могу назвать сотню людей, которых я люблю больше, чем ее.
And yet, I can think of a hundred people I love more than my mom.
Так что нет, вернуться это не только способ выжить, защитить людей, которых я люблю. Это то, чего я хочу.
So, no, getting back in isn't just a way to survive or to protect the people I love.
Ну вот этих вещей, до которых я доросла и люблю в тебе да, именно через щели проходит свет еще ликера кому-нибудь?
- The cracks... That's how the light gets in. - More Pimm's, anyone?
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю его 52
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю его 52
люблю смотреть 27
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135