Мне не нужно Çeviri İngilizce
9,774 parallel translation
Мне не нужно видеть или слышать Хефа, или быть с ним в одной комнате, чтобы ощущать, что он думает.
I don't need to see Hef, hear Hef, even be in the same room with Hef to sense what he's thinking about.
Мне не нужно, чтобы ты расписывал это.
I don't need you spinning this.
Мне не нужно, чтобы меня учили, в моём-то... возрасте.
I don't need to be learning new things at my... age.
Мне не нужно убивать твою дочь.
I don't need to kill your daughter.
Нет, мне не нужно лицо.
No, I don't need senior.
Я этого не допущу, и мне не нужно, чтоб кто-то стоял у меня над душой.
I'm not gonna let that happen, and I don't need anyone looking over my shoulder.
Мне не нужно встречаться с человеком Лиэнн.
I don't think I have to meet LeAnn's guy now.
И мне не нужно показывать миру, что ты моя, надевая на тебя какой-то безвкусный камень
And I don't feel the need to show the world that I own you by putting some gaudy gem on your hand.
Потому что я достаточно умная, чтобы понимать, что мне нужно, а что нет, и это мне не нужно.
BECAUSE I'M ACTUALLY SMART ENOUGH TO KNOW WHAT'S WORKING FOR ME AND WHAT ISN'T, AND THIS ISN'T.
- Мне не нужно.
- I don't need to.
Мне не нужно напоминать тебе, что это ты избивал того паренька на улице.
I don't need to remind you that that was you pinning that kid on the street.
Мне не нужно Ваше разрешение.
I don't need your permission.
Мне не нужно ваше разрешение.
I don't need your permission.
Мне не нужно.
I don't.
И мне не нужно с этим справляться.
And I don't need to cope with it.
Мне не нужно особое отношение.
I don't want special treatment.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Но, к счастью, теперь мне не нужно переживать.
But, luckily, now I don't have to be.
Ладно, но мне не нужно, чтобы ты фотошопила мою жизнь.
Okay, I don't need you to Photoshop my life.
Не бойся, мне просто нужно, чтобы ты меня выслушал.
Don't be scared. I just need you to listen.
По крайней мере, мне нужно переодеться.
When we've so much to talk about?
Мне не нравится, как прошлое постоянно возникает, а мне нужно объяснять людям что происходит
I don't like the way the past keeps popping up all the time and having to explain it to people.
Я опустился до его уровня, а этого не нужно было делать, и мне жаль
And I'm sorry.
Мне нужно, чтобы ты... ну, я... я прошу... не мог бы ты побыть моим другом буквально пару минут и записать всех, кого, по твоему мнению, я могу бы пригласить на свадьбу
I need you to... Well, I'm... I'm asking, would... would you please just be my friend for a few minutes and write down everyone you think I should invite to the wedding?
Мне, наверное, нужно было рассказать тебе раньше, что не могу тут болтаться.
I probably should have told you before, but I can't be hanging around.
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует.
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real.
Знаешь, в детстве, чтобы она сделала то, чего мне хотелось, нужно было сказать "не делай этого".
You know, when she was little, the only way I could ever get her to do anything I really wanted her to do - was say, "oh, don't do that."
Лечение нужно не мне, поэтому я не буду ничего заполнять.
I'm not the one being treated so I don't gotta fill this out.
Мне это не нужно.
I do not need to.
Тебе не нужно мне это говорить. ( нем. )
_
Тебе не нужно повторять мне дважды.
You don't have to tell me twice.
Кстати, мне нужно открыть совместный счет с моей женой, так что не могла бы ты прислать мне бланки, хорошо?
By the way, I need to open a joint checking account with my wife, so if you could send me the forms, okay?
Мне жаль, я не смог найти то, что вам нужно.
I'm sorry I couldn't find what you need.
Мне нужно завершить смесь... убедиться, что внеклеточная матрица останется без изменений, чтобы ты не терял скорость так быстро.
I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
Now, I don't know you, and you don't know me, but I can tell you that today, I... I did things that I never thought possible, because I needed to prove to my wife and to myself that I could.
Хорошо, слушай, не хочу быть грубым, но меня ждёт бумажная работа по когнитивной робототехнике, так что, мне нужно принять душ, затем зайти в библиотеку...
All right, look, I don't want to be rude, but, um, I got a paper due in Cognitive Robotics, so I got to hit the shower, then the library, so- -
Проводить время дома - не то, что мне нужно.
Time at home is not what I need.
Все, что мне нужно, это правда, и я не уверен, что добьюсь ее таким путем.
What I need is the truth, and I'm not convinced that's what I'm getting here.
Мне просто нужно знать, что с ней всё хорошо.
I just need to know she's okay.
Мне больше не нужно править миром.
I no longer need to rule the world.
- Я не говорю, если мне это не нужно.
- I don't speak unless I need to.
Он сказал мне : "Если Клаус хочет пошалить, ему нужно научиться, как не попадаться." Он любит тебя, Клаус.
He told me that, "If Klaus wants to pull a prank, he needs to learn how not to get caught." He loves you, Klaus.
Никто не сказал мне, что нужно одеться официально.
No one told me it was formal dress tonight.
Мне нужно твое слово, что ты не отменишь эту свадьбу.
I need your word you won't stop this wedding.
Правда, которую мне нужно услышать из твоих уст, и не лги.
A truth I need to hear from your mouth, and don't lie.
Просто я знаю, что я не самый быстрый человек на земле, и мне нужно быть быстрее, гораздо быстрее, чтобы быть способным одолеть человека в желтом.
I just know that I'm not the fastest man alive, and I need to be faster, a lot faster, if I'm ever gonna be able to take down the Man in Yellow.
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня, не для протокола.
I need you to do something for me, off the books.
Мне это не нужно.
I don't need a moment.
Мне нужно рассказать тебе один секрет, но ты не должен никому это говорить.
I really need to tell you a secret, but you cannot say a word.
Знаешь, мне нужно уйти, пока я не разозлилась.
You know, I have somewhere to be before I get really frickin'angry.
Мне еще час не нужно на работу.
I don't need to get to work for an hour.
мне не нужно твое разрешение 17
мне не нужно знать 38
мне не нужно это 24
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не нужно знать 38
мне не нужно это 24
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211