English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне нечего сказать тебе

Мне нечего сказать тебе Çeviri İngilizce

236 parallel translation
Мне нечего сказать тебе.
I have nothing to say to you.
Тогда и мне нечего сказать тебе.
Then I have nothing to tell you.
- Мне нечего сказать тебе.
- I've nothing to say to you.
'орошо, хорошо, хорошо. Ќо мне нечего сказать тебе.
All right, all right, but I got nothin'to say to ya.
— Мне нечего сказать тебе.
- I have nothing to say to you.
Мне нечего сказать тебе!
I have nothing to say to you.
Мне нечего сказать тебе или Кафферти.
I've nothing to say to you or Cafferty.
О, ты слишком часто идёшь против меня, и мне нечего тебе сказать ни сейчас, ни потом.
Oh, you've gone against me once too often, and I've nothing to say to you now, or ever.
- И мне нечего тебе сказать?
- And I have nothing to say about it?
Ну, я думаю, тебе нечего больше мне сказать.
Well, I don't suppose you've any more to say to me.
Кристина. Мне нечего тебе сказать.
I have nothing to say to you.
Я уверена, что мне нечего тебе сказать.
I don't know what to tell you.
Я ухожу, если тебе нечего мне сказать.
I'm leaving if you have nothing to say to me.
И когда тебе нечего было сказать... Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
Мне нечего тебе сказать.
I have nothing to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I've nothing to say to you.
Нечего мне тебе сказать! Нечего!
- I have nothing to tell you... nothing to tell anyone.
Тебе больше нечего мне сказать?
You have nothing else to say to me?
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
You don't have to be shy, you can tell me everything.
Тебе нечего мне сказать?
You have nothing to say to me?
Мне тебе нечего сказать. Пошли!
I have nothing to tell you!
Мне нечего тебе сказать.
I can tell you nothing more.
Если подумать, мне тебе и сказать нечего.
When I consider it, I have nothing to tell you.
Тебе нечего мне сказать?
You've nothing to say.
Мне нечего тебе сказать.
I've nothing to say.
Тебе нечего мне сказать.
Nothing?
"Мне нечего тебе сказать." Значит у меня нет будущего.
"I have nothing to tell you." Just like that. I have no future.
Тебе нечего сказать мне?
You've got nothing to say to me?
Тебе нечего мне сказать?
You've got nothing to say to me?
Мне нечего тебе сказать, Джордж Кэффин.
I have nothing to say to you, George Caffyn.
- Неужели тебе нечего мне сказать?
- You have nothing to say to me?
Мне нечего тебе сказать.
I've got nothing to say to you.
Тогда, кажется, мне нечего тебе сказать.
Then I guess I have nothing to say.
- Ни тебе, ни мне нечего сказать.
- We neither of us do.
Похоже, мне больше не о чем подумать и нечего сказать тебе.
There's nothing more I can think of to say to you
Мне нечего сказать тебе.
- l have nothing to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I don't have anything to say to you.
Больше мне нечего тебе сказать.
I have nothing more to say to you.
Если тебе нечего мне сказать, я просто сейчас встану и уйду.
If you've nothing to say I'll go.
Мне нечего тебе сказать.
I have nothing I want to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I don't have anything to say.
Тебе нечего мне сказать?
Nothing to tell me?
Тебе больше нечего мне сказать?
You have nothing else you want to say to me?
Диди... Мне нечего тебе сказать.
- I've nothing to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I got nothing to say about it.
Майя, мне нечего тебе сказать.
Maya, I have nothing to say to you.
Тебе больше нечего мне сказать?
Is that all you have to say to me?
Мне нечего тебе сказать.
Because I have nothing to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I got nothing to tell you.
Мне нечего тебе сказать!
I have nothing to say to you!
Если тебе нечего мне сказать, зачем ты тогда звонишь?
If you've got nothing to say, why are we on the phone? I've got a lot to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]