Мне нечего надеть Çeviri İngilizce
58 parallel translation
- Но мне нечего надеть.
- But I haven't any clothes.
Мне нечего надеть.
I have nothing to wear.
- Мне нечего надеть!
- I've nothing to wear.
Мне нечего надеть.
I have nothing to put on.
- Мне нечего надеть.
- I don't have the clothes.
Мне нечего надеть вечером.
'Cause I didn't bring a gown with me.
Что с тобой? Мне нечего надеть!
What should I wear?
.. что мне нечего надеть! Что мой шкаф пуст!
I have nothing to wear anymore,
Да потому что я ей отдаю свои, и потом мне нечего надеть..
Because I give her mine and then have nothing to wear.
- Мне нечего надеть.
- I got nothing to wear.
Мне нечего надеть, мои платья все износились, а моя тетушка очень придирчива к нарядам.
I've nothing to wear. My gowns are so shabby, and I remember my aunt was very particular about dress.
Мне нечего надеть.
l- - l have nothing- -
Я не могу. Мне нечего надеть.
I can't go to a party like that, I have nothing to wear,
Мне нечего надеть.
I don't have anything to wear.
Но мне нечего надеть.
But I have nothing to wear.
Мне нечего надеть.
I'm not.
Дамы и господа мне нечего надеть.
Ladies and gentleman... I don't have a thing to wear.
Но мне нечего надеть по такому случаю.
But I have nothing to wear, I mean for that kind of thing.
Почему мне нечего надеть? !
Mom, why can't I get new clothes?
Да, но мне нечего надеть.
Yes, but my wardrobe is a bit frosty.
Но мне нечего надеть.
But I have nothing to change into.
— Нет, мне нечего надеть.
- No, I don't have anything to wear.
И потом они разорвали мое платье и теперь мне нечего надеть.
And then they ripped up my dress so now I have nothing to wear.
И мне нечего надеть.
And I have nothing to wear.
И мне нечего надеть.
I have nothing to wear, of course.
Офицер, мне нечего надеть.
Officer, uh, I got nothing to wear.
- Мне нечего надеть на похороны.
- I have nothing to wear to this funeral.
Мне нечего надеть. И никому нет дела, пойду ли я.
I've nothing to wear and no-one cares if I go.
Мне нечего надеть!
I-I-I got nothing to wear!
— Мне нечего надеть.
- I have nothing to wear.
Мне нечего надеть, Ладди.
I don't have anything to wear, Luddy.
Πослушай, мне сοвсем нечего надеть.
Look, I haven't a thing to wear.
Мне нечего надеть.
I am so proud of you.
Мне опять нечего надеть Замечательно.
- I don't have a thing to wear. - Great!
И потом купить мне пару платьев. Мне уже нечего надеть. Вот весело-то.
We must pay the school, the dentist, Katkof... and buy me a couple of dresses.
Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
But if you put one half of my sugar daddies in the closet, and kill the other half, I'll end up with nothing to wear!
Мне даже надеть нечего.
I don't even have anything to wear.
Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы.
I still don't have anything to wear to Lana's party.
Слушайте, мне нечего было надеть.
Okay, look. I didn't have anything else to wear.
- Но мне больше нечего надеть.
- I have nothing else to wear.
– Мне надеть нечего.
I don't have anything to wear.
Мне совершенно нечего надеть.
What am I going to do? I don't have the proper clothes to wear.
Да, конечно Том, я бы с удовольствием, но мне даже нечего надеть.
Yeah, that's fine, Tom, but I haven't got any clothes.
Мне было нечего надеть, а Милли захотела пойти на танцы.
I didn't have anything to wear, and Millie wanted to go dancing.
Мне совсем нечего надеть.
[Sighs] I hate all my clothes.
Что ж, это потому что ты до сих пор мне не доверяешь, или потому что тебе нечего надеть?
Well, is that because you still don't trust me or because you don't have anything nice to wear?
Мне больше нечего надеть.
I don't have anything else to wear.
Мне совершенно - нечего надеть.
Ok, I have absolutely nothing to wear.
Мне буквально нечего было надеть, пока она не дала мне покопаться в её гардеробе.
I literally had nothing to wear until she gave me a free pass to raid her closet.
Я ужасно волнуюсь, и мне совершенно нечего надеть.
- I'm awfully worried about it and I don't have anything to wear. - Gosh.
Ладно... - Мне даже нечего надеть.
I don't even have anything to wear.
мне нечего сказать 305
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего стыдиться 19
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего стыдиться 19
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
надеть маски 21
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится это платье 18
мне надоело 256
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится это платье 18
мне надоело 256
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нужна твоя помощь 1637
мне надо подумать 127
мне не надо 165
мне неловко 102
мне надо идти 2130
мне нужно идти 2277
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне нравится смотреть 35
мне надо уехать 37
мне надо подумать 127
мне не надо 165
мне неловко 102
мне надо идти 2130
мне нужно идти 2277
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне нравится смотреть 35
мне надо уехать 37