Мне не нужно это Çeviri İngilizce
1,890 parallel translation
Потому что у тебя такие формы, а мне не нужно это видеть, дерьмо.
'Cause you are in some kind of shape and I don't need to see that shit.
Мне не нужно это.
I don't want it.
Мне не нужно ничего смотреть, просто исправьте это.
I don't need to see anything, just have it fixed.
А моя работа - найти убийцу Лауры, так что, если не возражаете, и даже если возражаете, мне нужно лично получить заявление от мисс Уотсон по поводу этой машины.
And my job is to find Laura's murderer, so if you don't mind, and even if you do, I'm gonna get my own statement from Ms. Watson about that car.
Мне всё это не нужно было!
I didn't ask for any of this.
Я просто понял что мне не нужно все это.
I've come to realise I don't need all this in my life.
Это не то, что мне нужно.
It's not what I need.
Я и не представляла, как мне это нужно.
I had no idea how much I needed it.
Ладно, мне нужно с кем-то поговорить, потому что, если это не медицинское или психологическое, тогда я видел как Лемон поцеловала Левона вчера вечером.
Okay, I need to talk to someone, because if it's not medical or mental, then I saw Lemon kissing Lavon last night.
Мне это и не нужно.
Nor would I see you.
- Мне не это нужно.
Yet not my cause.
Мне не нужен путеводитель, мне только нужно знать, как найти это.
I don't need the tourist guide. I just need to know how to find it.
Не нужно мне никакое Марокко, это я так...
I don't need to go to Morocco, I just was...
Но мне нужно будет это доказать, а я не смогу.
But I'd have to prove it, which I can't.
ДНК, конечно, не совпадет, но к тому времени, как это узнают, я узнаю то, что нужно мне.
The DNA won't match, of course, but by the time that comes to light, I'll know what I need to know.
Даже не представляла, насколько мне это было нужно.
I had no idea how much I needed that.
Но если ты делаешь это для Джейсона Стэкхауса, поверь мне, тебе не нужно так стараться.
But if you're doing all this for Jason Stackhouse, trust me, you don't gotta work so hard.
А если мне это не нужно?
What if I don't need it?
Мне не нужно ни чьё одобрение, просто повешу это там и посмотрю, что будет.
I don't need anybody's approval, I just put it out there and I see what happens.
Но не уверена, что это нужно мне. Я думал...
But I'm not sure it's the right thing for me.
Всё, что мне нужно, так это чтобы мой босс не так сильно на меня налегал, а ты дал спокойно поработать.
What I need is for my boss to ease up and you to let me get some work done.
Мне нужно найти ее, сказать, что это не ее вина.
I need to find her, tell her it wasn't her fault.
Но мне нужно знать... если я не получу его в этот раз, это повлияет на мои шансы в будущем?
But I need to know - if I don't go up for it this time, will it affect my chances in the future?
А это мне точно не нужно.
I definitely don't need that.
Это не то, что мне нужно от учителей.
That's not what I need from my teachers.
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
Sue, I'd prefer not to yell like mom does, but you're hogging the computer, and I need to research my paper on love, so if I have to, I will go there.
- Мне это и не нужно.
- Well, I don't have to.
Тебе придется меня извинить, что я не положился полностью на мнение Харви, но мне нужно было убедиться, что наш неофициальный переговорщик справится с этой задачей.
You'll have to forgive me for not completely trusting Harvey's assessment, but I needed to make sure that our back channel negotiator was up to the task.
Мне это не нужно.
I don't want that.
Но когда я употребляла, мне не нужно было это.
But when I was floating, I didn't need it.
Мне это было нужно, и я знала, что пока не получу это,
I needed it, and I knew that until I had it,
Знаешь, это не то, что мне нужно
You know, this is not what I need.
Мне не нужно, чтобы ты нянчился со мной, Дуглас, но было бы неплохо, если бы ты стал тем человеком, который бы спас мать от этой катастрофы.
I never needed you to look after me, Douglas, but it'd be nice if you'd been man enough to save your mother from this train wreck!
Возможно, для моего поколения это необычно, но... Мне не нужно ничего доказывать.
Maybe it's different for my generation, but I don't have to prove anything.
Но, имейте в виду, это не мне нужно выплатить крупный единовременный платеж.
But remember, I'm not the one with a balloon payment due on his office.
Но мне нужно платье, возможно не от Веры Вонг, так как это не мой первый поход к алтарю.
But I will need a dress- - maybe not a Vera Wang, since it's not my first trip down the aisle.
Мне это не нужно!
I don't need that!
Что бы это ни было, мне это не нужно.
Oh, please don't Whatever this is, I don't want it.
Мне это не нужно.
I don't need to.
Убить тебя будет просто, но мне нужно убить еще одного человека, и это будет не так просто.
Killing you will be easy, but I have another kill I have to do that's not so easy.
Мне это не нужно.
I don't need it.
Это то, что мне нужно, не так ли?
That's what I need, don't you think, sir?
Нет, всё что мне от вас нужно, это чтобы вы не путалась под ногами.
No, what I need you to do, is to stay back and keep out of my way.
Я сказала ему, что мне это не нужно, и он... изменился.
When I told him I wasn't interested... he changed.
Мне это не нужно.
I don't need this.
Мне просто нужно убедиться, что все выглядит хорошо, и я не знаю, есть ли там комната для того, чтобы поставить цветы или чайные свечи потому что она думает, что это энергетически вещи, поэтому оно может иметь двойной смысл у меня паранойя, что мой телефон включен
I just need to make sure things look good, and I don't know if there's room for, like, putting flowers or having tea candles, because she thinks it's an energy thing, so it could go hand in hand with... like, I'm always paranoid that my phone is on.
- Мне это не нужно!
- I don't need this!
Мне даже это не нужно.
I don't even need this.
Так это всё, что мне нужно сделать, чтобы быть на хорошем счету? Не быть депортированным?
So that's all I have to do to get good credit is not mention being deported?
Мне это не нужно.
I don't need that.
Это люди, которые говорят : - Алек Гиннесс и сидел в одиночной камере японского лагеря для военнопленных 6 месяцев, то да, тебе надо размять ноги, но после 50 км в машине это не нужно. "Мне нужно размять мои ноги".
Those people who say, "I need to stretch my legs".
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне не по себе 91
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне не по себе 91
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32