Мне не нужны проблемы Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Мне не нужны проблемы.
I don't want any trouble.
- Мне не нужны проблемы..
- I don't want any trouble.
Мне не нужны проблемы, зачем же ввязываться?
I don't want trouble Why do I get mixed up in it?
мне не нужны проблемы!
I don't want any trouble.
Мне не нужны проблемы.
I don't want it disturbed.
А мне не нужны проблемы, скоро же рассмотр моего дела.
I don't want to get in trouble, my case conf is coming up.
Но завтра же ты уйдёшь, мне не нужны проблемы.
All right. But you must leave tomorrow. We have enough problems.
Эй, мне не нужны проблемы из-за какой-то вшивой банды, понятно?
Hey. I don't have to take this shit from some illiterate gangbanger, okay?
ѕослушайте, мне не нужны проблемы.
- Look, I don't want any trouble.
- Мне не нужны проблемы. - Хороший вид. Вам нравится здесь жить?
Bunch of private school punks on their mountain bikes trying to be gangsters who get their kicks lifting purses, or surrounding some pretty thing and scaring the hell out of her.
Мне не нужны проблемы с полицией.
I don't want any trouble with the police.
Не ходи больше за мной. Мне не нужны проблемы.
You're on your own, I don't need the headache.
- Мне не нужны проблемы.
- I don't want any trouble.
Поэтому не опаздывай. Мне не нужны проблемы.
Don't be late, I don't want any problems.
- Мне не нужны проблемы.
- l want no trouble, sir.
Ты ничего не сказал о магии. Мне не нужны проблемы
You didn't say anything about magic.
Мне не нужны проблемы ни с каким борцом в плаще!
! I ain't messin'with no caped crusader!
Завтра я заберу его обратно, мне не нужны проблемы.
- I owe you. Give it back tomorrow. I don't need any trouble.
Мне не нужны проблемы.
I don't want to have a confrontation.
Спокойно, мужик, мне не нужны проблемы.
Relax, man, look, I don't want any trouble.
Послушайте, мне не нужны проблемы.
Look, I don't want trouble.
Мне не нужны проблемы с наркоманами.
We don't have a problem with you.
Мне не нужны проблемы из-за нарушения правил.
I don't want to get in trouble for breaking the rules.
И обязательно отпросись у родителей, потому что мне не нужны проблемы.
Just make sure you ask your folks first'cause I don't want them hunting me down.
Послушай, мне не нужны проблемы с тобой.
Listen, I don't got a problem with you.
Мне не нужны проблемы на моей яхте.
I don't want problems on my boat.
Я уже говорил, что мне не нужны проблемы, ясно?
I told you, I don't want any trouble, okay?
Я опаздываю второй раз за неделю... и мне не нужны дополнительные проблемы с мистером Рейсманом.
Twice already this week I've been late... and I don't want any additional difficulty with Mr. Reisman.
Мне не нужны никакие проблемы с законом.
I can't have any run-in with the law.
Мне тут проблемы не нужны, понял?
I don't want no trouble, okay?
Мне не нужны сегодня проблемы!
I want no problems here today.
Скажи ему, чтоб держался подальше. Мне не нужны лишние проблемы.
Tell him to back off. I don't want no hassles.
Мне лишние проблемы не нужны.
-'Cause the band's doin'okay.
Мне не нужны... проблемы.
I don't need to be involved with anything so harrowing or perilous at this point in my life.
Приходи ко мне завтра после работы. Если тебе не нужны проблемы.
You come by my house tomorrow after work... if you know what's good for you.
Мне не нужны с тобой проблемы.
I don't want trouble with you.
Мне не нужны ни проблемы, ни деньги.
I don't need the trouble or the money.
Мне не нужны твои проблемы ;
I don't want your troubles ;
Мне не нужны проблемы.
I don't want any problems.
- Мне тут не нужны проблемы.
- I don't want trouble here. - Nor do I.
А теперь возвращаю цацками, потому что мне проблемы не нужны.
Now I bring this shit back to you, man, so we can break bread.
И, вОбще, мне проблемы не нужны. С тобой слишком опасно.
And I want no trouble, you're too dangerous.
Мне не нужны никакие проблемы когда я буду делать операцию.
I don't want any problems when I try to scrub in.
- Мне не нужны проблемы, ладно?
Listen, bro.
Им не нужны проблемы, и мне не нужны.
They don't want trouble, and neither do I.
Мне тоже проблемы не нужны.
Trouble is the last thing I want as well.
Если он хочет пешком, на здоровье. - Чувак, мне проблемы не нужны, поэтому расслабься, хорошо? - Слушай, успокойся.
You know, if your boy wants to go, we can go.
У меня с Добби все снова наладилось. Мне не нужны сейчас эти проблемы.
It's going really well again with Dobby.
Мне не нужны эти проблемы.
That's trouble I don't want.
Да, я... Понимаете, мне ни с кем проблемы не нужны.
Yeah, l-look, I-I don't want any trouble with anybody.
Мне не нужны эти проблемы ( иуд. )
I don't need this tsuris.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91