Можно сделать вывод Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Похож на басню, из которой можно сделать вывод, что Моранж был убит туарегами.
It seems to be a fable. What can be inferred is that Morhange was killed by the Tuaregs. No...
Какой можно сделать вывод?
What are we in?
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи :
By the new signs of negation, misunderstood and falsified by the management of the spectacle, that are multiplying in the most economically advanced countries, one may already draw the conclusion that... a new epoch has opened :
Из чего можно сделать вывод, что камерой управлял его друг или деловой партнер.
My firm always insists on negatives. Herr Leipzig knew this, naturally. I rather think it must have been taken from that window.
Какой можно сделать вывод?
What other conclusion could one reach?
Из чего можно сделать вывод, что за ней пожар.
There is a very good chance there is a fire out there.
Ќо решели так не делать " з этого можно сделать вывод, что чиновники бо € тс € открытий, к которым может привести така € проверка.
One must conclude that they are afraid of the truth such an audit would reveal.
Если не разбираться, можно сделать вывод, что эти люди и минбари - члены одной и той же организации.
If one didn't know better, one might conclude that these humans and Minbari are both part of the same organization.
И с учетом... морского шва можно сделать вывод, что тело зашили в парусину, чтобы захоронить в море.
And so... if we note the nautical stitching on the wrappings. we must conclude... That the body was originally sewn into the canvas for a sea burial.
Вполне можно сделать вывод, что я когда-нибудь да танцевал.
I think you can assume at some point I've danced.
При этом, если учесть, что скоро зима, можно сделать вывод что она сообщает о своей сексуальной доступности.
Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability.
Но я думаю, учитывая его возраст и то, что он играл на саксофоне, можно сделать вывод, что он работал там в то время.
But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax- - maybe he worked there back in the day.
Я раздумываю, какой отсюда можно сделать вывод.
I'm just pondering the implications.
На основании длительности звонков и времени набора можно сделать вывод, что они больше, чем сослуживцы.
Lieutenant Jessica Summers. Based on the volume and times of the calls, it suggests they were more than just coworkers.
Значит... можно сделать вывод, что это был он?
Then, can't that be conclusive that it was Hyun Jun?
Можно сделать вывод, что он - заядлый игрок.
Now I can infer that he's a bit of a gambler.
Отсюда можно сделать вывод, что яд запускается солнцем
So I infer that the sun triggers the poison!
Это фенологические наблюдения, как их называют, по которым можно сделать вывод о начале весны.
of the various things that trigger spring.
На основании борозд на дистальном конце локтевой кости, можно сделать вывод, что руки отпилили.
Based on the striations on the distal end of the ulna... it's clear the hands were sawed off.
Основываясь на том, что я видел внутри можно сделать вывод что взорвалась бомба
Based on what I saw inside, it looked like a bomb went off.
И какой можно сделать вывод?
And then what?
Из чего можно сделать вывод, что они с мистером Фалконом не знакомы. Иначе он воспользовался бы входной дверью, так?
Which would suggest that he and Dr. Falcon were strangers or otherwise he would've used the front door, right?
Да просто, по одному взгляду на твой шкаф с одеждой можно сделать вывод что ты одинокий человек.
Just by looking at your closet, one would think you were a simple man.
Со стороны здания нет камер наблюдения, из чего можно сделать вывод, что он изучил место или был с ним знаком.
No CCTV from the building site, suggesting he'd recced the place or certainly was familiar with it.
Нет, учитывая то, что произошло на корабле, можно сделать вывод, что все они умрут мгновенно.
No, given what happened on board the boat, we now know that they'd all die immediately.
Из чего можно сделать вывод, что вы находились только в одной комнате.
Which leaves only one other room.
Мы не нашли ни единого слова, из которого можно сделать вывод, что был секс.
In fact, we couldn't find a word that infers sex.
Ну, исходя из глубины и длины ран, можно сделать вывод, что они нанесены только одной лапой.
Well, from the depth and the length of the gashes, it looks like the marks were made by only one claw.
Проанализировав случайные участки поезда с учётом стандартного отклонения, предположив, что эпсилон стремиться к нулю, а угол дельта к Пи, можно сделать вывод...
If we analyze the seemingly random patterns of the train, taking into account standard deviation, and assuming that epsilon approaches zero as angle delta approaches pi, we can conclude...
Из этого можно сделать вывод :
That can mean only one thing :
Учитывая время между избавлением от тела и его обнаружением, все общественные места, а также факт, что единственные сломанные часы уже остановились в 6 : 22, можно сделать вывод, что cубъект устанавливает часы на то же самое время
Which, taking into consideration the time between dump and discovery and all the public areas and the fact that the only broken watch we found was already stuck at 6 : 22, it's reasonable to deduce the unsub sets the watches to the exact same time
Из чего можно сделать вывод, что количество требуемой энергии прямо пропорционально размеру.
So, you might expect that the total amount of energy needed goes up at the same rate as any increase in size.
Из чего логически можно сделать вывод...
- From which the discerning and logical mind...
Баллистическая экспертиза пока не завершена, но, судя по положению тела и пулевому отверстию, можно сделать вывод, что это - орудие убийства.
The ballistics report hadn't come back yet but, judging by the angle of the body and the bullet wound, it is safe to assume that the gun is the murder weapon.
Судя по реакции тренера Пенна, можно сделать вывод, что я поставил наши задницы на кон против парня, который, и я думаю все с этим согласятся, весьма хорош.
As you can infer from Coach Penn's reaction, I just put all our asses on the line for a kid I think we all agree is pretty good.
Из всего этого, можно сделать вывод, что возможным владельцем был... приходской священник?
So you add those things together, and I've deduced it was probably owned by... a parish priest?
- Можно сделать вывод...
I didn't see him kill her.
О существовании компьютерной сети можно сделать вывод из тех сведений, что были представлены как данность
The existence of networks can be intuited from data sets that were presented as givens.
Нам удалось собрать материал,.. ... позволяющий сделать вывод о том, что 51-го можно взять под контроль.
We've assembled a large amount of material which allows us to foresee our control over 51.
Из чего можно сделать вывод, что ваше мнение - пусть грустная, но правда.
I now realise may be God's simple truth.
Не в таких выражениях, но со слов Пола можно было сделать вывод, что у неё была шизофрения.
Not in so many words, but everything Paul said made it seem like she was schizophrenic.
- Жалко. - Из всего этого можно сделать простой вывод : очевидно, что она не желает тебя видеть!
- l think it's very obvious at this juncture that she just flat out does not wanna see you.
Из этого можно сделать ужасающий вывод.
This leads us to a horrible conclusion.
Я думаю, что из исследования Юпитера можно сделать такой вывод :
I think the lesson to learn from Jupiter here is...
Думаю, можно сделать общий вывод, что выбор нашего рациона оказывает огромное влияние на наше долгосрочное здоровье и благополучие.
And what I think, the general conclusion is our dietary choices have an enormous impact on our long-term health and well-being.
Можно сделать такой вывод.
That's the inference.
У нас есть улики, из которых можно сделать такой вывод.
We have the evidence that will conclude it.
Из этого можно сделать лишь один вывод.
Then there's only one conclusion we can draw.
Какой вывод можно сделать из этого письма?
What can we deduce from this note?
Какие еще вывод можно сделать, если король позволяет своему первому министру проводить открыто одну политику, и в то же время тайно продвигать другую?
What other conclusion is possible, if the King allows his First Minister to pursue one policy in public, while advocating another in private?
Раз на вас шляпа, можно ли сделать вывод, что вы тут главный?
Since you're wearing a hat, might one assume that you're in charge?
можно сделать 17
вывод 71
выводы 20
выводите его 19
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
вывод 71
выводы 20
выводите его 19
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143