Мой день рождения Çeviri İngilizce
1,263 parallel translation
Мой день рождения не только каждый раз проходил незамеченным, но еще и начинался с ночной мессы.
Not only would my birthday always go unnoticed, but it had to start with midnight mass.
- На мой день рождения?
- For my birthday?
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
It's not my birthday, as far as I know.
Не заворачивайте подарки на мой день рождения в рождественскую бумагу, хорошо?
No Christmas wrapping paper for my birthday presents, okay?
Но это же мой День рождения!
But it's my birthday!
Ты не забыл про мой день рождения?
Don't forget my birthday present.
Это мой день рождения, и я жив!
It's my birthday and I'm alive!
Что вы сделаете на мой день рождения?
What will you do for my birthday?
На мой день рождения.
On my birthday?
Это мой день рождения. 4 февраля 1963.
Hey, that's my birthday. February 4, 1963.
- В мой день рождения!
- It's my birthday!
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная?
It's my birthday, and you're telling me I'm not the one for you?
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
Okay, what's going on is you broke my heart over my answering machine on my birthday, waited three years for me to get over you, tracked me down, begged me to go out with you again,
Мой день рождения!
It's my birthday.
Сегодня мой день рождения.
It's my birthday today.
Нет, мы здесь на мой день рождения.
We're here for my birthday. Uh, strictly as friends.
А когда наступал мой день рождения, ты приходила в класс с кексами и молочным коктейлем и подавала их всем ребятам в своей униформе.
And when my birthday rolled around, you'd come to class with cupcakes and milkshakes and... serve all the kids in your uniform.
Я не понял, она выпьет за мой день рождения или как?
Now, is she having a drink for my birthday or what?
Сегодня мой День рождения.. ... надо улыбаться..
Today is my birthday and I'm gonna smile, damn it.
Я не ожидал, что в мой день рождения случатся такие дела, но...
I didn't know my birthday was gonna turn out like this, but...
Это же мой День рождения!
Yeah, and it's my birthday, so call him back, tell him you're sick. You just can't go. Listen.
Мой День рождения ждет.
We'll celebrate my birthday. It'll be fun.
Но чтобы поднять всем настроение и отпраздновать мой день рождения, я устраиваю вечеринку у себя дома вечером в субботу и приглашаю на неё вас всех!
but to lighten the mood and to celebrate my birthday, i'm throwing a party at my house on saturday night, and you're all invited!
Это просто, это мой день рождения.
It's just, it's my birthday.
Это же не мой день рождения.
It's not my birthday!
Знаешь, через неделю мой день рождения, спорим они даже не знают об этом.
You know, it's my birthday in a week and I bet you they don't even know.
Это мой день рождения.
That is my birth date.
... номер Джо Намата, Бейб Рут и мой день рождения!
Okay, because it was Joe Namath's number, Babe Ruth's number then my birthday.
В голове не укладывается - она убила себя в мой день рождения.
Can't believe she killed herself on me birthday.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Well, today's not my birthday, so.
Кто-то принес на мой день Рождения пончики.
Somebody got doughnuts for my birthday.
Мой день Рождения провалился.
My birthday blows.
С ним она и пошла. В мой день Рождения.
So she went out with him on my birthday.
Не доходит? – Это мой день рождения.
Do you notice anything?
Я хотела бы пригласить тебя на мой день рождения.
I wanted to ask you, if you will come to my birthday party.
Вчера был мой день рождения.
It was my birthday yesterday.
Ведь ты забыла про мой день рождения.
It's just you kind of forgot my birthday.
Мам, ты забыла про мой день рождения.
Mom, you forgot my birthday.
- Это же не мой день рождения.
- It's not my real birthday.
- Это мой день рождения.
- It's my birthday.
На мой 21 день рождения.
On my 21st birthday.
Когда мне было 17 лет, мой приятель Тони на свой 17 день рождения притащил в школу мопед.
And I see you... I see what you've got with....
Мой подарок! Подарок на день рождения!
My present, my birthday present!
Это мой подарок самому себе на день рождения
It's kind of an early birthday present to myself.
Ты сказал что работа в день рождения закалит мой характер
'Cause you said working on my birthday would help me build character.
А на мой восемнадцатый день рождения она наняла Ванду, брачное агентство которой обслуживало самых привилегированных, избранных представителей аристократии.
Then upon my eighteenth birthday, she hired Wanda, whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods.
Мой четвертый день рождения.
Ted?
Это был мой худший день Рождения.
So that was my worst birthday.
Я должен, это мой подарок Теду на день рождения.
I have to, it's my birthday present to Ted.
На самом деле, мой 30-ый день рождения был не таким уж и плохим.
Actually, my 30th birthday wasn't so bad.
Мой лучший день рождения.
My best birthday ever.
мой день 29
день рождения 208
рождения 32
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
день рождения 208
рождения 32
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой дневник 22
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21