Наша единственная зацепка Çeviri İngilizce
105 parallel translation
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
She is our first positive link with the Phantom.
Он - наша единственная зацепка, Ваша Честь.
He's our only lead, Your Honour. Mmm.
Oн наша единственная зацепка. Сканер, который, возможно, еще не присоединился к Ревоку.
He's our only lead, a known scanner who may or may not be part of Revok's underground.
- Нет, Тиган наша единственная зацепка.
- No, Tegan is our only link.
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Right now this is our only lead. It's the amulet stolen from Dr. Jordan's office.
Оно наша единственная зацепка.
It is our only clue.
Это наша единственная зацепка.
It's our only lead.
Это наша единственная зацепка.
It's the only lead we've got.
Фей - наша единственная зацепка.
Faye is our only lead.
Наша единственная зацепка в Химуро.
Our only lead is inside Himuro.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
But, captain, that's all - Uh... this is the only lead we have.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Okay. The only clue we have so far is the bug that we found on Ellie.
Ну, он наша единственная зацепка.
Well, he's our only lead.
Простите, доктор, но это наша единственная зацепка.
Sorry, Doc, but it's our only lead.
Это наша единственная зацепка.
This is our only lead.
Мадам президент, прямо сейчас, он - наша единственная зацепка.
Madam president, right now, He's the only lead we've got.
Дин, он наша единственная зацепка.
Dean, he's the only lead we got.
Стальной Мики - наша единственная зацепка.
Metal Mickey is the only lead that we've got.
Она - наша единственная зацепка.
She's our only lead.
если ДНК наша единственная зацепка, тогда это именно то, что мы и должны искать.
- if dna is our only lead, then dna is what we'll look for.
Это наша единственная зацепка.
Now we can only rely on this
А этот парень... Он наша единственная зацепка.
And that guy - he's the only lead we have.
Она наша единственная зацепка по Пэку.
She's our only connection to Peck.
Иен, у нас по городу бегает псих-спецназовец, стреляющий полицейских в форме. Этот телефон - наша единственная зацепка.
Ian, we've got a Special Forces nut job out there gunning down uniforms.
Пока он - наша единственная зацепка.
I still think he's the only lead we got.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Well, that tap on Jesse's phone line is our only lead on his location.
Наша единственная зацепка.
Only lead we've got.
Это наша единственная зацепка.
That's our only lead.
Это наша единственная зацепка, так что...
Well, it's our only lead, so...
И наша единственная зацепка.
And our only lead.
- Этот человек - наша единственная зацепка.
- This guy is our only lead.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
Our only lifeline's her 14-year-old son, who's currently in foster care in new Jersey.
София пропала, и агент Ли - наша единственная зацепка о ней.
Sophia is gone, and Agent Lee is our only link to where she might be.
- Наша единственная зацепка - ботинки, воссозданные на основе гипсового слепка.
- All we got for a lead is for the boots.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
That phone is our only lead.
И эта фотография наша единственная зацепка.
And that photograph is our only clue.
На данный момент, наша единственная зацепка - свидетельница, которая видела черный джип, быстро отъезжающий от места.
At this point, our only lead is a witness who saw a black SUV speeding away from the scene.
Если муж Отчаявшейся - наш убийца, письмо его жены - наша единственная зацепка.
If Desperate's husband is our killer, his wife's letter is our only lead.
Наша единственная зацепка мертва.
Our only lead is dead.
На данный момент, она наша единственная зацепка.
She's the only lead we got.
Мы расследуем двойное убийство, где наша единственная зацепка это свидетель, который не хочет с нами говорить.
We're investigating a double murder where our only lead is a witness - that doesn't want to talk to us.
Прямо сейчас, Лиза - наша единственная зацепка.
Right now Liza is our only lead.
Он наша единственная зацепка, чтобы найти Кита Ротвелла.
He's our only link to a Keith Rothwell that very few...
Этот Тайлер - наша единственная зацепка.
This guy Tyler is our only lead.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
But you should know, you're our only lead.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
The only lead we have is that we know where these men are headed.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент. Единственная зацепка.
If the guy in her video is one of the men I saw in my vision, this is our best lead so far- - Our only lead.
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
But your father's file is the best and only lead that we have to finding out who's behind this and your family.
Единственная наша зацепка - ожерелье.
The necklace is all we got.
Единственная наша зацепка - это человек, которого я заметил в Атланте.
The only lead we have left is this man who I clocked in Atlanta.
И Нина Шарп наша единственная настоящая зацепка.
With Nina Sharp being our only real lead.
наша единственная надежда 77
единственная зацепка 24
зацепка 31
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
единственная зацепка 24
зацепка 31
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша малышка 16
наша главная задача 40
наша проблема 26
наша судьба 29
наша жертва 123
наша обязанность 18
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша малышка 16
наша главная задача 40
наша проблема 26
наша судьба 29
наша жертва 123
наша обязанность 18