English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нибудь видела

Нибудь видела Çeviri İngilizce

471 parallel translation
Ты когда-нибудь видела домик из газеты?
Did you ever see a house made out of newspapers?
Ты что-нибудь видела?
Did you get a look?
- Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное?
Have you ever seen anything like it?
Ты когда-нибудь видела столько?
Did you ever see such stock?
Ты раньше когда-нибудь видела луну?
Have you never seen the moon before?
Скажи, ты когда-нибудь видела идиота?
Did you ever see an idiot?
Ты когда-нибудь видела каток?
Haven't you ever seen an ice rink?
Ты когда - нибудь видела меня непривлекательным?
Have you ever seen me not like this?
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Exactly. I don't think I've ever seen you without it.
Ты когда-нибудь видела столько звезд?
Did you ever see so many stars?
Я даже не помню, чтобы когда-нибудь видела такие слова на бумаге.
I can't even remember the last time I saw words like that written down.
- Ты когда-нибудь видела в самолётах контрабандистов?
- You know anyone on planes who traffics?
Скажи мне, когда-нибудь видела поединок?
I won't have any arguments! Tell me, have you ever seen a fight?
В концлагерях она отрезала у заключенных крайнюю плоть каждый раз, когда у кого-нибудь видела особенно большой член.
In the concentration camps she cut off the foreskin of prisoners... whenever she found one with an especially big cock.
Ты когда нибудь видела такое?
Have you ever seen anything like it?
Ты когда-нибудь видела Теш?
Have you ever seen a Tesh?
Ты когда-нибудь видела умирающую собаку, знаешь, из тех старых собак которые приползают умирать... под крыльцом твоего дома?
Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs that comes to die under the... under the porch of the house?
Татьяна когда-нибудь видела своего отца?
Feel free, if you wish. Mother Felicity likes a cigarette sometimes.
Мама, ты когда-нибудь видела, чтобы шел черный дождь?
Mother, have you ever seen rain that's black like this?
Мам, ты когда-нибудь видела столько молока?
Look, Mother, all the milk you'll ever...
Ты когда-нибудь видела меня по телевизору?
You ever seen me on TV?
Ты когда-нибудь видела их?
Have you ever met them?
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
You ever seen me in a beauty parlor?
Ты когда-нибудь видела такие завалы?
Have you ever seen such a couple of spots!
Tы когда-нибудь видела Бруклин на рассвете?
You ever seen Brooklyn by dawn? Hey, hey.
Гениально, ты когда-нибудь видела медведя, играющего на скрипке?
Did you see the bear with the violin?
Видела ли ты когда нибудь подобного мужчину!
"Did you ever see a man like him!"
Дитя, видела ли ты когда-нибудь пьесу?
Child, have you ever seen a play?
Ты видела кого-нибудь в гостинице, когда уходила?
Did you see anyone at the hotel when you left?
- Ты видела когда-нибудь столько щенков?
- Have you ever seen so many puppies?
Не видела ли красотка что-нибудь?
Has Beautiful seen anything?
Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
He must've picked them up on his travels'cause I've never seen Aspirin before.
Ты когда-либо видела кого-нибудь, столь непохожего на ведьму?
Now did you ever see someone so unlike a witch?
- Фрекен видела какие-нибудь фильмы?
- Have you seen any films?
Кроме того, администратор сказала, что она не видела, чтобы кто-нибудь входил.
Besides, the receptionist said she didn't see anyone enter.
Расскажи мне кое о чём ты видела, как кто-нибудь заходил за Альбертом в его комнату?
Tell me something...
Ты видела когда-нибудь мертвеца, Мици?
Have you seen a corpse, Mici?
Ты видела что-нибудь подобное? По телевизору показывают жуликов!
Have you ever seen anything as disgusting as this?
Простите, если я показалась невежливой, но в том положении, в котором я нахожусь, я не могу позволить себе, чтобы кто-нибудь знал, что я Вас видела.
But in the position that I'm in... I can't afford to haveanyone know that I'veseen you.
Видела когда-нибудь белые пятна на курином дерьме?
You know that white speck on top of chicken doo-doo?
Я никогда не видела за всю свою жизнь, чтобы кто-нибудь так быстро менялся.
I've never seen anyone change so fast in my life.
Джерри. Ты видела, как кто-нибудь выходил из этой разукрашенной машины?
Jerry, have you seen someone come out of that Showy machine that is outside?
Видела ли старуха что-нибудь? Она убегала словно столкнулась с дьяволом
Have seen that so flurried as to escape
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Now the question is how could I have possibly mistaken her arms and legs for Arlena's?
Посмотри, ты уже видела когда-нибудь такую красоту?
Look, you've ever seen such beauty?
Видела кого-нибудь еще?
Did you see anyone while I was in there?
- Шутишь? Видела когда-нибудь показания девочки?
You ever see a 14-year-old testify in court?
- Т ы видела какую-нибудь швабру.
The thing was probably a broomstick.
Видела когда-нибудь машины без номеров?
You ever hear of unmarked cars?
Заумно... Бет, видела когда-нибудь неваляшку в подводной маске?
Have you ever seen a weeble snorkel?
Ты видела кого-нибудь или слышала что-нибудь?
Have you seen anyone or heard anything?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]