Они не могут Çeviri İngilizce
4,797 parallel translation
Когда ты только задумался, что они не могут сделать что-то ещё.
Oh, just when you think they can't do anything else.
Почему они не могут просто провести его?
Why are they not having it?
Они не могут забрать ее у меня.
They can't take her away from me.
Они не могут найти определённое место во времени.
They can't find a specific place in time.
А если они не могут?
And what if they can't?
Они не могут просто разворотить кучу зданий и спокойно уйти.
You can't just blow up a bunch of buildings and get away with it.
Не волнуйся, все, кто входит через эту дверь подпишут соглашение о неразглашении, поэтому они не могут говорить об этом.
Don't worry, I got everyone walking'through that door signing an nda, so they can't talk about it.
В смысле, они не могут в это поверить, что родитель действительно может причинить вред своему ребенку.
I mean, they can't believe that a parent would actually hurt a child.
Я любезно и доброжелательно предлагаю им получить кредит, чтобы заплатить за наши услуги, которые, как известно, они не могут позволить.
So I show up all nice and friendly, offering to get them a loan to pay for our services, which we know they can't afford.
А когда они не могут выплатить нам долг... мы завладеваем ими.
And when they can't repay us the debt... we own'em.
Почему они не могут самостоятельно двигаться к яйцеклетке, скажем, в ведре?
Thank you. Why can't it move independently towards the egg in, say, a bucket?
Нет, они не могут!
No, they can't!
Они не могут отложить фильм, так быстро.
They can't shelve the movie that quickly.
Они не могут просто забрать наши вещи.
They can't just take our stuff.
Они не могут нас заставить.
They can't force us.
Они не могут смириться с тем, как прекрасны эти тюльпаны, они такие : "А бокс лип, вау!"
They can't get over how great these tulips are, it's like, "A box o'lips, wow!"
Они не могут просто переспать.
They can't just get laid.
Потому что они не могут.
'Cause they can't.
Они знали, как хотели оставить cвой след в мире, а они не могут этого сделать.
They knew how they wanted to leave their marks on the world and they don't get to do it.
Они не могут!
They can't do that.
Они не могут поставить что-нибудь из Верди?
Couldn't they play some Verdi?
Они не могут доказать, что ты купила ту игрушку, и что ты дала ее Дафне.
They can't prove that you bought that toy or that you gave it to Daphne.
- Да, но все в порядке, потому что они не могут доказать, что я отдала ее тебе.
- Yeah, but it's cool though. 'Cause they can't prove that I gave it to you.
Ее прооперировали, но пока они не могут ничего сказать.
They've operated but they can't tell yet.
Но они не могут выйти за мной сюда.
But they can't follow me up here.
Они не могут сказать, что ты убил его за то, что он отбирал у тебя еду, потому, что они не поверили, что он воровал еду.
- No. They cannot say you killed him because he was stealing your food, because they did not believe he was stealing your food.
Они не могут повесить это на тебя.
They can't pin this on you.
Они пытаются вращаться вокруг своего центра тяжести, но не могут, потому что дно горшка двигается, поэтому им некуда больше деваться, кроме как идти вверх.
It tries to rotate around its centre of gravity, but it can't, because the bottom of the pod is in the way and so it has nowhere to go but upwards.
Наши дети не понимают, как они могут навредить нам.
Our children do not understand how much they can hurt us.
Пока мы говорим, они могут поесть. Только если ты тоже не голоден.
They must eat while we talk, unless you are hungry, too.
Он полагал, что они ни каким образом не могут пострадать.
He believed that there was no way that they could be affected.
Да, те индейцы на пути в Техас, ты знаешь... они могут вас ограбить, не собираюсь брать твой хохолок
Yeah, them Indians down Texas way they may rob you, ain't gonna take your topknot.
Ничего они сами не могут понять.
They never understand anything by themselves.
Это слишком. Они не могут...
That is too much.
Они так не могут.
They can't just do this.
И они терпеть друг друга не могут.
And they hate each other.
Дети привязаны к своим матерям с первых месяцев жизни, когда они еще не могут говорить. Когда могут лишь смотреть в глаза. И верить, что мама будет заботиться о них, давать им то, что они хотят и в чем нуждаются, а им даже просить не придется.
Children bond to their mothers in the earliest months of life, when they can't speak, when they can only look in each other's eyes and trust that the mother will care for them and provide the things that they want or need,
Потому что я не знаю, какого рода слух имеется у блох или могут ли они слышать доброту в голосе, как могут собаки.
Because I don't know what kind of hearing fleas have or if they can sense kindness in a voice the way a dog can.
Они ничем не могут помочь.
There's nothing they can do.
Чем дольше они не выплачивают выкуп, тем сильнее мы рискуем, что нас могут вычислить.
The longer they don't pay the money, the more time they have to figure out who did it.
Ну, если... если ваши люди не заплатят, то этим парням придётся доказать, что они тут не дурака валяют и... Они могут отправить... в полицию вашу голову в коробке.
Well, if- - if your people don't pay, then, uh, then these guys need to prove that they're not fooling around and- - well, it can't be your head- - they'll send to the police in a box.
Я учу про космос и разные небесные тела, про планеты И солнечные СИСТЕМЫ, и про то, что могут существовать разные вселенные, но люди ещё не знают, как это описать, но это новая теория, и мне очень интересно, раскроют они загадку или нет.
I'm learning aboutspace and all the celestial objects and how there are planets and solar systems, and sometimes there could be multiple universes but people don't know how to describe that yet, but it's a new theory, and I'm so excited to see if they figure it out or not.
Они зашли слишком далеко. Они хотят все контролировать, но не могут.
They want to control everything, but they can't.
Они не могут решать проблемы по другому.
They cannot solve that math problem. This movement is not about the destruction of law.
Когда группа беби-бумеров возмущается о том, что 3D принтеры печатают пушки, они не чего не могут с этим поделать, вместо этого они говорят -
When a group of baby boomers are told, okay now 3D printers will print guns, they can do nothing but say, "Well, it's been nice living in the world I used to know."
Да потому что, это плохо повлияет на репутацию жюри, которые сидят там и не могут ничего доказать... они обмазывают его дерьмом.
The portrayal they want is of someone who they could present to a jury of not having redeeming value.
Если твои друзья не могут защитить себя сами, то я думаю они не стоят защиты.
If your friends aren't capable of protecting themselves, then I argue they aren't worth protecting.
Они же не могут тебя уволить из-за болезни, да?
They can't lay you off because you're sick, right?
Хотя они и хотят достичь друг друга, но не могут.
Although they want to reach out to one another, they cannot
- Они живут здесь, потому что не могут жить там, где ты.
They just live here because they can't afford to live where you live.
Все они могут умереть, если мы не узнаем что происходит.
All of them could die if we All of them could die if we don't find out what's going on.
они не могут этого сделать 22
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не мои 84
они не люди 53
они не придут 88
они не будут 31
они не поймут 52
они не пришли 17
они не настоящие 62
они не кусаются 30
они не сказали 88
они не должны знать 29
они не люди 53
они не придут 88
они не будут 31
они не поймут 52
они не пришли 17
они не настоящие 62
они не кусаются 30
они не сказали 88
они не должны знать 29