Они не поймут Çeviri İngilizce
344 parallel translation
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
- Maybe it's some kind of code.
Пожалуйста, не вызывайте сюда докторов, Они не поймут.
Please, don't get any doctors around here, they wouldn't understand.
- Они не поймут, что это все.
- They don't know that. Go for broke.
Они не поймут, что я иностранка.
They won't find out right away that I am a foreigner.
Они не поймут как реагировать : радоваться, злиться или согласиться.
They don't know whether to smile, spit or swallow.
А ответить им нечего. Они не поймут.
They wouldn't understand.
Они не поймут ни одного слова в эфире.
They don't understand a word that's said to them over the air.
У меня будет 15 минут форы, пока они не поймут, что
I can have 15 minutes on'em before they even know they're shootin'...
Если они не знают, что за ними следят, они не поймут, что мы говорим о них.
Why on earth should they?
Они не поймут, в том-то все и дело.
They won't. That's the point.
Сколько их еще погибнет, пока они не поймут, что это за отрава?
[Laughs] Yes. I'm sorry I couldn't join you.
- Пусть полиция его ловит. - Они не поймут.
- They wouldn't understand.
Они не поймут.
They cannot understand.
- Он не пойдет в полицию, они поймут, кто совершил преступление.
Well, he wouldn't go to the police with it. He wouldn't want to get himself involved.
Стоит им не меня посмотреть, и они сразу поймут, что он был безумцем.
They'd only have to know me to realise the man must have been mad.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
They will know it's suicide because that envelope you hand him... will contain not money, Mr. Crabtree... but a typed note explaining why he took his own life.
Они никогда этого не поймут.
There was no way for them to understand.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Они никак не поймут, на что способно современное оружие.
They simply will not understand what modern weapons do!
Они поймут, что им не удастся избежать наказания.
They'll understand the failure of the crime, their defeat.
Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными!
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden!
А что если они поймут, что я не ранен?
And when they see that I'm not wounded?
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
Когда они все поймут, как понял я, они не повезут вас на Маркос. - Повезут!
When we make them understand, as I understand, they won't take you to Marcos.
Когда экипаж его увидит и услышит, они поймут, что он им не друг.
- He's afraid to be seen. And when the crew sees and hears him, they'll understand that he is not their friend.
Может, толку и не будет, но они хоть поймут, на что способен звездолет. Вот так.
May do no good, but it may suggest to someone just what a starship can really do.
Конечно, агитация необходима... Но если женщины-присяжные услышат что-то подобное, они этого просто не поймут.
Agitation is necessary, of course... but if the women jurors... heard anything like this... they just wouldn't get it.
Они все поймут. А я не хочу, чтобы кто-то догадался.
I don't want anyone to know.
Вы не можете провести ночь в полиции, пытаясь объяснить им то, чего они никогда не поймут. Несчастный случай?
You go and spend the night with the police... trying to explain things they'll never understand anyway - an accident.
Увидев тебя, они сразу поймут, что ты не садист и не убийца.
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
Все равно они меня не поймут. Ведь они думают, что я сошел с ума.
They don't understand anything.
Только не долго. Они скоро поймут. Они же не слепые.
Not too long, they'll soon find out, they are not blind
Но если они не согласятся, если они поймут, что мы блефуем - мы ведь сдадимся, правда?
But if they don't agree, if they call our bluff, we'll surrender, won't we?
Они и не поймут.
They won't understand you.
Мы уплываем, иначе они поймут, что я не Ник.
If we don't get our asses out of here quick, they're gonna know I ain't nick.
А когда они поймут, что пошло не так, мы будем сидеть на пляже и зарабатывать 20 % годовых.
By the time they figure out what went wrong, we'll be sitting on a beach earning 20 %.
Они поймут, что я не игрушка.
They'll find out I'm a fake.
- Конечно, в этом их сила. Пока они с ужасом не поймут, что никакого Деда Мороза не существует.
That's true, until the time comes when they learn Santa Claus doesn't exist.
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
I've isolated Cargo Bay Four with a neutrino field, sir but it will only take Data and O'Brien a couple of minutes to override it once they discover that it's there.
И, если они чего-то не поймут, я объясню это им при помощи телепатии.
And if they don't understand something I'll explain it to them telepathically.
Они и не поймут кто их накрыл.
They're not going to know what hit them.
Клиенты, сидящие здесь с набитыми ртами - да они даже не поймут, что происходит.
Customers sitting'there with food in their mouths, they don't know what's goin'on.
Они поймут это и начнут меня допрашивать, и этого мне не пережить.
They're going to realise that and interrogate me, and I won't survive.
Когда кардассианцы поймут, что они рискуют договором Они не перестанут истязать моего мужа.
When the Cardassians see that they are risking the treaty... ln the meantime, my husband is being violated.
Они будут месяц грести пока не поймут, что я их надул.
They'll row for a month before they figure out I'm faking it.
Они поймут. Но они никогда не поймут, если ты пойдешь со мной.
They'll understand that but they won't understand you coming with me.
Когда они поймут, что просчитались, они придут за ней.
When they discover their mistake they'll come after her.
Может меня слушают сейчас алкоголики, они поймут, что значит последний стакан. Их интересует не первый, не второй, не третий и так далее стакан.
He gets up in the morning, if he's a morning alcoholic - there are all the kinds that you might want - if he's a morning alcoholic, he is entirely pointed toward the moment when he will reach
Они даже не поймут, что вы пытаетесь им сказать.
They wouldn't know what you were talking about.
Если они поймут, что ты грек, живым ты оттуда можешь и не выйти. Там много воевали в Греции.
Many of the men inside, they fought in Greece.
Они этого не поймут никогда.
They'll ask why I let a honky call me "nigger".
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84