Они не мои Çeviri İngilizce
838 parallel translation
Я совершенно забыла, что они не мои, когда принесла их.
I completely forgot that they weren't mine when I brought them in.
Я отдала Кули деньги, и они не мои, а Брюса.
I had to give him all the money I had, and it wasn't exactly mine.
- Они не мои дети!
- These are not my kids!
Они не мои дети!
These are not my kids!
Я ужасно придирчив при упаковке вещей, особенно если они не мои!
I'm awful sensitive about packing stuff that isn't mine.
Разве они не мои?
They are mine.
По крайней мере, они не мои.
At least they're not mine.
Они не мои, чтобы я их сдавал.
They're not mine to surrender.
Кроме драгоценностей, они не мои.
Except the jewelry. That's hired. Will that satisfy you?
Но они не мои...
Of course. These ones are real...
Я не люблю ничего с движущимися частями, если только они не мои собственные.
I don't like anything with moving parts that are not my own.
Они не мои клиенты.
Now, I don't want to talk about this anymore.
Они не мои родители.
They're not my parents.
Но они не бросили меня, потому что они мои братаны.
But they're in'cause they're bros.
Кроме того, разве они все ещё не мои друзья?
Besides, ain't they still my pals? Heh-heh.
Теперь они мои, не так ли?
THAT MAKES THEM MINE, DOESN'T IT?
font color - "# e1e1e1" - Хотя они не так хороши, как мои ребята...
- They're not as good as my boys...
Я не лезу в их дела, и они не лезут в мои.
I don't interfere with them, and they don't interfere with me.
Они на самом деле не мои друзья.
They aren't exactly friends of mine.
Они думают, ты не хочешь, чтобы я попадалась тебе на глаза,.. .. и если я уеду ненадолго, то, возможно, это приведёт мои мысли в порядок.
They figure you don't want me around, you don't wanna see me and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Мои родители не верили в волшебные силы, таким образом, они отомстились на мне.
My parents didn't believe in magic spirits, so the spirits took their revenge through me.
Они не бабушкины, а мои. - Что? ..
They're not Grandmama's, they're mine.
Они проверили четырежды даже мои уши вы должны быть рады быть здесь а не в тюрьме
Searched? They looked four times in my ears. You must have liked that cell you were in, bud.
Передай остальным мои слова. И скажи, чтобы они ко мне не приезжали.
Tell the others what I've told you and tell them that I do not want them to see me again.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
We are giving you all the evidence, based only on the secret testimonies of the miserable souls who survived this terrifying ordeal.
Они уже не мои.
But they weren't for me.
И они - не мои.
And they're not mine.
Знаете, они не только мои. Я вовсе не собираюсь их у тебя забрать, дорогой.
I didn't mean you were taking it, darling.
Мои клиенты - воспитанные, они никому не мешают!
My client are quiet, well-behaved people
Они говорили мне - что позиция прочная. Это не мои слова.
They're the ones who said the position was sound, not me.
Они даже не догадаются, что здесь будут мои люди.
They will not even be aware that my men are present in their disguises.
Ты не запретишь мне сказать детям, что они мои.
You want to stop me from telling my own children they're mine?
- Но они ещё не мои.
- Not quite yet.
Они мои! Я их не отдам!
They are mine and not for others!
Они не смогут сказать, что мои чувства порочны.
They cannot say I have a culpable passion.
Надеюсь, они не слишком вам навредили, капитан. Мои мускулы болят, но на этом все.
I trust they did not injure you too much, captain.
Мои родители и брат, они не умерли.
My parents and brother didn't die.
Мои предложения как они есть не могли стать причиной неправды.
My proposals can do no wrong in their place
Если тебе они больше не нужны... ты не могла бы вернуть мне мои 10 центов.
I mean, if you're through with it... - Yes? - Could I have my dime back?
Я не знаю, в каких отношениях вы с этой женщиной,... но мои войска готовы двинуться на деревню,... и они это сделают.
I don't know what sort of relationship you and this woman have had....... but I can assure you that my men are prepared to move against the enemy at daybreak.
Разве они не прекрасны, мои деревья? Для меня это были джунгли.
And for me these trees were the jungle.
Никакие они не такие, это мои друзья, Шмоль.
Those are my friends, the Schmolls.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
I don't know, maybe they're my own, maybe they're someone else's, like now, it's best my thoughts...
Они невежественны и не способны оценить мои способности.
They are uncouth and fail to appreciate my better qualities.
Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным
Don't think your tears restrain my desire ; they make me more ruthless
Они мне не родственники, они мои враги.
They're not kindred. They're my enemies.
Но раз уж мои подданные так несчастны, отчего они не ищут убежища в подконтрольных англичанам районах?
You are breaking one more treaty in asking for it.
Они не войдут сюда. Мои старики обделаются.
- They can't come.
И они не могут прочесть мои мысли.
And they can't read my thoughts.
Не слышат они... забивают мои кости, красят моей кровью, выносят из моего сердца, расставляют вещи, невыносимые мастера, их 30 на мне одном стоят!
They don't hear... They nailing my bones, paintning with my blood, they're taking out the old furniture from my heart, underable jacks, 30 of them standing on poor one me!
"Мои дети, ваши руки так похожи, они созданы для музыки. Но младшая не хочет играть".
My first two children, my eldest had the same hands, made for music, but the little one, she didn't want to.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не люди 53
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не люди 53