Они не работают Çeviri İngilizce
377 parallel translation
А я слышала, что писателям приходит вдохновение когда они не работают.
I've always heard that writers got some of their most beautiful ideas when they weren't working.
Они не работают. За них это делают их девочки.
They let their girls work for them.
- Они не работают в канун Рождества.
Well, how can it compare with writing out a lot of speeches for people?
Они не работают как надо.
They're not functioning properly.
Мы их всех принимали на общем собрании... и не можем исключить их, так как они не работают... в нашем институте.
They were all taken at the general meeting... And we can not exclude them, because they do not work... at our institution.
Они не работают.
They're not working.
- Они не работают.
They don't work.
- Почему они не работают?
- Why were they idle?
Они не работают.
They don't work anymore.
Они не работают в течение всего дня.
They don't work all day.
Но больше они не работают...
Now it doesn't work any more...
Ты думаешь, они не работают?
This doesn't work, does it?
Они не работают.
Our computers don't work.
Они не работают по отдельности...
They don't function separately.
мои ноги! они не работают
What`s wrong with my body?
У нас есть телефоны, но они не работают... Нужен коммутатор.
We got phones, but they ain't workin'... since you need a switchboard operator to run them.
Они не работают!
They don't!
У меня, чтобы играть, есть только мама и Ниликс, когда они не работают.
I only have my mom and Neelix to play with- - when they're not working.
Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице.
Internes can't do that while they're serving time at a hospital.
Все они работают на меня. Я не буду работать на тебя, даже если все мы умрем с голоду! Ты слишком гордый.
I've got lots of boats going out every night.
Я заметил : стоит нам в чём-то разойтись с военными, правда остаётся за нами - не считая того, что это они, а не мы, работают там и рискуют жизнью.
I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't.
Не так, как они работают сейчас.
Not the way they're doing it.
Месье - на пансионе, а они - не работают.
No, the gentleman is a guest and guests don't work.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
Sherif Ali said that the telephones are in the care of the Howeitat and they have ceased to work.
Они больше не работают.
It doesn't work anymore.
Они раздвоились и не работают.
They duplicated. They won't operate.
Они не работают.
They don't work.
Надо убраться с этой орбиты. Они тоже не работают, сэр.
Impulse engines also dead, sir.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Some people work 40 years for their life of leisure, but when the time comes, they're lost, and they die.
Нет это еще не все... не вполне понимаю, но я думал, что они работают над чем-то только за пределами здания.
No there's more... can't quite see but I think they're working at something just outside the building.
Они тоже не работают! Ладно, ладно.
Uh, the laundry faucets, they need, need new washers too, you know?
Испанцев и нигеров мы не трогаем - они так грязно работают, что всякий раз из-за них влипаешь в дерьмо.
The spicks, niggers, we bust them. They operate so dumb and sloppy... they get your ass in hot water every time.
Вы ведь тоже подписываете премии для социологов, хотя они на производстве не работают. Да не звоните вы так.
You granted subsidies to sociologists who don't work for the production.
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
Legs ain't workin', nothing's workin'! They go "Go on, fight the champ!"
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
they don't work for money anymore or to earn a place in heaven, which was a big motivating factor once upon a time, believe you me.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Have they moved out?
Часы были куплены... Утром, когда родился дедушка. Они больше не работают.
The clock that was bought on the morning Grandfather was born doesn't work any more.
Ну и в Макдональде они работают, но им чаевых не дают.
So's working at McDonald's, but you don't tip them.
- Они никогда не работают.
- It never works.
Я не спрашивал, как они работают, доктор Башир.
I didn't ask how they function, Dr Bashir.
Мы не видели их вблизи, чтобы понять, как они работают.
We haven't seen them up close to know how they work.
Они никогда не знают, на кого работают.
They never know who they work for.
Вы наверное не знаете : каждый держит по ноге. Не знаю, они по-любому работают вместе.
I don't know if you've ever had this, they grab one leg each, and I don't know
Надеюсь они еще работают. Никого не осталось, чтобы их починить, если они сломаются.
Hope they stay working.
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
You who live secure in your warm houses, who return at evening to find hot food and friendly faces, consider if this is a man who labors in the mud, who knows no peace, who fights for a crust of bread,
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
- No. 'Cause I'm trying to describe to you how these D.A.T.s keep your ass on the ground... so that if I were to kick you in the balls... and you don't know how to work them, what happens to you?
Они уже не работают.
No, they're, uh, out of business.
Ну, они уже много недель не работают.
Well, they haven't worked for weeks.
Я не знаю, как они работают.
I don't know how to operate them.
Они пьют горячее какао, работают в банках, никого не обижают и ведут приятную жизнь.
They drink hot cocoa, work in banks and lead nice lives.
Они работают на девушку, но она не выглядит хорошо.
They're working on the girl, but it doesn't look good.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84
они не люди 53
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84
они не люди 53