Они не сказали Çeviri İngilizce
1,479 parallel translation
Они не сказали, зачем показали его, только, что им нужна информация.
They didn't say why they were showing it, just that they wanted information.
Я хочу помочь им, чтобы они не сказали.
I do want to help them, whatever you say.
Они не сказали.
They didn't say.
Я имею в виду, разве они вам об этом уже не сказали?
I mean, didn't they tell you this already?
Они ведь сказали тебе, где он, не так ли?
They told you where he is, didn't they?
А это продавец, кстати хороший парень. Он должен был давать показания в суде, но они сказали, что он им не нужен, потому что грабитель пошел на сделку с признанием вины.
And this guy, he was a really nice guy, by the way, he was supposed to go to court to testify, but they told him they didn't need him because the robber copped a plea.
Когда ее нашли, детективы сказали, что они не обнаружили его ДНК.
back when they found her, the detectives said that they did not find his dna.
Они сказали, что я никогда не забеременею.
They said I'm never gonna be.
Я хотела бы помочь Вам, но мы не общались с тех пор, как он был переведен, и они даже не сказали мне куда.
I wish i could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, And they didn't even tell me where.
Вы сказали, что броневик опоздал. Значит, если они не хотели привлекать внимание, они должны были оплачивать парковку.
Well, you said the armored car was running late, if they didn't want draw attention to themselves they were probably feeding the meter.
Я звонила утром, а у них не было столика на 8 человек, но потом они перезвонили и сказали, что могут составить два маленьких столика вместе.
I called this morning And they didn't have a table for eight, But they just called back and said
Они сказали, смерть моей сестры не была напрасной.
My sister's death didn't have to be for nothing, they said.
Они сказали, что мир погрузится в новую Великую Депрессию, если их требование не будет удовлетворено, при этом разрушая уверенность еще больше.
They said that the world would go into another great depression unless their demands were met, further destroying confidence.
Они сказали "Убедитесь что вы не оставили пустых полей в заявлении, так как это может вызвать задержку."
They said, "Make sure you " don't leave anything blank in the application'cause it could delay it. "
На самом деле они были веганами. * Или вейганами. Как бы вы это не сказали.
They were vegans in fact, or "vay-gans", however you like to say it.
Если ты ходил в казино в Фениксе и подсчитывал карты и они сказали : "Простите, сэр, вы не могли уйти?"
If you went into a casino in Phoenix, say, er, and did some card counting and they said, "Excuse me, sir, can you leave?", they can't really take your winnings away from you ;
Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали : "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги".
Well, what happened to me was that one day they came to me and they said : "Look, we can't take your money anymore."
Из-за зомана не получится. Они сказали, что яд возле заложников, но, учитывая слабую летучесть зомана, есть вероятность, что они поместили цилиндры в вентиляционных шахтах.
Even though they said it was with the hostages, considering the weak sustainability of the Soman gas, there's a high chance that they installed it in the ventilation room or the air purifier to increase its efficiency.
Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them.
- Они сказали я не...
- They said I wasn't gonna...
Они сказали, что раз преступник не был подготовлен, то цель похищения скорее всего не выкуп.
They said that the fact that the perpetrator showed so little concern over whether he could be recognised points away from kidnapping for ransom.
Они сказали ему, что там идет бойкот, поэтому он не должен ходить и покупать еду.
They told him that there was a boycott, so he should not go and buy food.
А он : "Хотел сходить на Darkness, а они сказали меня не пускать".
I talked to him for, what, half an hour that night?
Сказали, что это просто ограбление, но они ничего не взяли.
They said it was just a burglary, but nothing was missing.
Они сказали, что наблюдали за ней с тех пор, как ей было 5 лет.
They said they've been watching her since she was five.
Мои родители ничего не сказали, потому что они хотят для меня как лучше.
My parents didn't say anything because they want what's best for me.
Не выстрелить. - Что они сказали?
Y'all ain't gonna shoot me.
Они тебе сказали, что я чокнутая... что мне место в больнице? - Мы вообще о тебе не говорили.
They told you I'm crazy that I've been in and out from the clinic?
Но Вы все еще не сказали на чем они погорели.
But you still haven't told us why they got burned.
Они сказали, что никто из тушивших пожар не заболел.
They said none of the guys sent in to put out the fires showed any ill effects.
Они сказали, что он не у них.
They said they didn't had him.
Я даже не знаю, как они называются Но в магазине сказали, что они отличные, так что...
I don't even know what they are, but the lady at the store said they were good, so...
Потому что я только что звонил, они сказали, что он не появился.
Because I just called... and they said it never showed up. - What? - Help me out here, Jim.
Да, я пробовал попасть в армию, но они сказали, что я не прошел проверку.
Yeah, I tried out to be in the army, But they said I didn't pass the test.
они сказали что это васкулярное Правда он не уверен.
They said the vascular who's on call doesn't have privileges.
Они ничего не сказали мне.
They didn't tell me anything.
И они сказали, что ты не был дома дважды на этой неделе.
And they say that they're out at your place twice a week.
Я старалась, но они сказали "Не делай этого." я правда очень-очень старалась, но сейчас я зашла в тупик, Билл.
But they said, "don't do it. " I really really tried, But I'm kinda stuck now, bill.
Они, у, сказали мне, что не будут выдвигать обвинения, и что я должен поблагодарить вас за это.
They, uh, told me they're not pressing charges, said I have you to thank.
Но они ничего не сказали.
Didn't give anything up.
Но они сказали, что отец не он.
Uh, no, they said he's not the father.
Ну, я не понимаю, почему они так сказали.
Well, I don't understand why they'd say that.
Они мне даже слова не сказали.
They're not telling me one single thing.
Они ничего не сказали?
They didn't say anything?
Они сказали, что я почти подошел что бы это не значило.
They said I came close, Whatever that means.
Они сказали, что приглядят за ним, но арестовывать не станут, пока мы не предоставим больше улик.
But they weren't gonna arrest him Until we provided them with more evidence. I gotta take this.
Они сказали, что какое-то время, она встречалась с Робби, пока он не запал на Меделен.
They did say she'd been dating that Roddy lad for a bit, before he hooked up with Madeleine.
Это не то, что они сказали, так?
That's not what they said, is it?
Они же сказали : старье не давать.
You said not to give them old stuff.
Если ВВС сказали мне правду, и они не видели на радарах объект такого размера, тогда перед нами уже стоит большая проблема.
If the Air Force is telling me the truth and they didn't pick up an object this size, then we've already got a huge problem.
Все верно, они бы никогда открыто об этом не сказали
Right, they - - they wouldn't have said anything.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не придут 88
они не мои 84
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не придут 88
они не мои 84