Они нужны Çeviri İngilizce
2,587 parallel translation
Они нужны мне в 8 утра завтра.
I need them by 8 : 00 a.m. tomorrow.
- Нет, полиции они нужны живыми...
No, the police want them alive...
Слушай, я знаю, было сказано никаких фотографий, но они нужны нам, чтобы продать его, и Мария была полностью за.
Look, I know it says no photos on the inside, but we needed them to sell it, and Maria was totally on board.
Сейчас они нужны тебе, как никогда.
More than you've ever done before.
Они нужны для корректной работы мозга.
Gial cells are vital for proper brain function.
Они нужны только на улице.
The contacts are really only for when he has to go outside.
Они нужны ежедневно.
We have to have our shots every day.
Возможно, они нужны ему живыми, чтобы сами выкачали из себя кровь.
It might be utilitarian. He needs them alive so they can pump out the blood themselves.
И тебе они нужны больше, чем мне.
And you need'em more than me.
Сейчас, они нужны мне сейчас.
Now, I want them now.
Они нужны нам, чтобы победить.
We need them to win.
Но кому они нужны, когда есть шоколад?
And who cares about the bananas? It has chocolate.
Несмотря на всё это - напряжённую конкуренцию, опасности, темноту - лес необходим им точно так же, как и они нужны своему лесу.
Despite everything... the intense competition, the threats, the darkness... they need their forest, just as their forest needs them.
Ну, я пошла продавать свои кружки тем, кому они нужны.
Okay. Well, I'm off to sell cups to people that use them.
Они нужны им живыми.
They want them alive.
Мне кажется, Рейчел, тебе все эти флакончики даже не нужны, потому что они совсем не действуют.
I don't even think you need all these beauty products, Rachel,'cause they're not really having the desired effect.
Они мне не нужны.
I don't want it
- Не нужны они мне.
- I don't want it.
Принимал, но... они мне больше не нужны.
Used to be, but I... I don't need it anymore.
Они нам нужны.
We do.
Где они были, когда были нужны?
Where were they when we needed them, eh?
Мне нужны данные по Юнис, по Джо, по этому дому, дочерям - если они вообще существуют.
I want intelligence on Eunice, on Joe, on the house, on these daughters - if they exist.
Он считает, что они бесполезны, но нужны ему, потому что они в нем нуждаются.
He's a big fish in a dysfunctional small pond.
Так ли они нам нужны?
Do we really need these?
нам они не нужны для этого.
We don't need these for that.
Не понимаю я всей этой ерунды с отношениями, и зачем они вообще Трою нужны.
I don't understand this whole relationship thing or why Troy would even want to be in one.
Для чего они были вам нужны?
Why'd you do that?
Они мне не нужны.
TARA : I don't need two weeks.
И как они тебе нужны — сотнями, десятками, пятёрками?
Well, how you want it, hundreds or tens, fives?
Если тебе нужны твои деньги - они в фургоне.
You want your money, it's all right in that van up there.
И, к счастью, они нам больше не нужны.
And, luckily, we won't be needing them for too much longer.
Они тебе не нужны.
You do not need them.
Тебе нельзя спрашивать, для чего они мне нужны.
You're not allowed to ask what it's for.
Они нам не нужны
We don't need them.
Нет, они мне нужны для Мигеля!
No! I need it for Miguel.
И мне сказали, что они им не нужны.
And they said they didn't need to see them.
Вы настроили его против семьи, убедив, что им нужны только его деньги, что они продадут плантацию.
You turned him against his family, convinced him they were simply after his money, that they would sell the plantation.
Они нам и не нужны.
Doesn't need to.
Они мне не нужны.
I will not have them here.
Они мне больше не нужны.
I don't need it anymore.
Не нынешних, хотя они тоже нужны, а список, скажем, за год-два.
Not the ones there now, well, those too, but going back, say, two years.
Они мне больше не нужны.
[Crying] I don't want answers anymore.
Честно, мы в них влюбились. И кажется, вам они не так уж и нужны.
Honestly, we fell in love with them, and it just seemed like you guys didn't really want them.
Ты знаешь придет время, когда тебе будут нужны друзья вокруг, тогда они возможно сделают что-то хорошее для тебя.
You know, time will come when you need some good people around you, well, they might just have something better to do.
Он барабанщик. Они всегда нужны.
They're never unemployed.
Зимние шины, ну допустим вы поставили зимние шины, но на какое время они вам нужны? На полдня?
Winter tyres, you could conceivably - put winter tyres on but you only need them for, what, half a day?
Детка, они нам не нужны.
Baby, we don't need them.
А нужны они ему для того, чтобы доказать теорию нибелунгов об узлах времени.
An ancient Niflung myth revealed what Harlock was planning :
Может быть, все отношения состоят из логичных Инспекторов и эмоциональных Констебелям, и обязательно нужны они оба, чтобы сделать пространство и время лучше.
Maybe all relationships are made up of logical inspectors and emotional constables, and we need both to make space and time a better place.
Они мне больше не нужны.
They did not need any more.
Им ведь нужны наличные, если они хотят "слинять", верно?
They need cash if they want to relocate, right?
они нужны мне 34
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они не знают 571
они нашли ее 25
они нашли её 17
они не хотят 211
они не думают 49
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они не знают 571
они нашли ее 25
они нашли её 17
они не хотят 211
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они нашли что 27
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они называют меня 23
они не придут 88
они не мои 84
они не могут 119
они не работают 48
они нашли что 27
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они называют меня 23
они не придут 88
они не мои 84
они не могут 119
они не 130
они наконец 41
они не поймут 52
они не будут 31
они не пришли 17
они не настоящие 62
они ненавидят меня 46
они не нужны 21
они не кусаются 30
они не знали 134
они наконец 41
они не поймут 52
они не будут 31
они не пришли 17
они не настоящие 62
они ненавидят меня 46
они не нужны 21
они не кусаются 30
они не знали 134