Очень милый Çeviri İngilizce
908 parallel translation
Он очень милый.
He's very nice.
Очень милый человек, очень милый.
A very nice fellow.
Очень милый материал.
Very nice material.
Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
He's rich and famous and very sweet too, Johnny.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс. Забудь об этом.
Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips.
Вы очень милый.
You're sweet.
Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня.
You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight.
- У меня для тебя есть очень милый друг.
Yes? I have very nice friend for you.
Он очень милый молодой человек.
Oh, he's a very nice young man.
Очень милый инструмент.
Well, it's a very handsome instrument.
Он э-э - очень милый.
It's, uh - Yes, it's very cute.
Барону семьдесят четыре года. Он очень милый и мудрый.
"The Baron is 74 years old, and very sweet and very wise."
Если бы ты посмотрел подольше, папа, ты понял бы, что он очень милый.
If you looked a little longer, Father, you'd find him nice.
Ты очень милый, но я тебе не верю.
You're very sweet, but I don't trust you.
Вы очень милый парень.
You're a very nice guy.
Вы очень милый.
I think you're very nice.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
And I think you're awfully nice, Captain Wiles.
А это очень милый жест.
This is a sweet gesture.
Месье Поль очень милый.
Mr Paul's very nice.
Очень милый человек попросил меня подождать тут.
A very nice man asked me to wait here.
Он очень милый.
He's really sweet.
- Ты знаешь, а ты очень милый.
You know, I find you very pleasant.
Месье Журден - очень милый человек!
I am captivated by Mr Jourdain.
Дик очень милый и мы очень счастливы вместе, но думаю, это совсем другой случай.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
- Очень милый, тебе понравится...
Very pretty, you know...
Очень милый мужчина, но не хотелось бы встретить его снова.
The man is very nice, but I don't want to meet him again.
Не очень-то милый список?
Not a very pretty record, is it?
Вы очень милы, но не так умны.
You're charming, but not exactly clever.
Вы очень милы.
That's sweet of you.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
You were terribly nice about it. You threw it in the ocean.
В остальное время вы очень даже милый.
The rest of the time you're sort of nice.
- Вы очень милы.
You're sweet.
я поклялся что как выросту то найду их тогда ты обязан и я сделаю Очень скоро я пристрелю их или я не я видишь милый мы с тобой одинаковые
I promised myself when i grew up, if i ever met up with them - then you should. And i will. I'd as soon shoot them down as i would a cottonmouth.
Вы очень милы.
Awfully cute.
Я сплю там Все друг с другом очень милы
Everything's very chummy.
О, милый, это очень благородно но, в то же время, глупо и очень по-детски.
Oh, darling, that's very noble but it's also very stupid and very ungrown-up.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
You know, you're rather charming yourself, but I'm afraid I don't quite understand you.
- Спасибо, милый но они очень тяжелые они для меня?
- Can I help, Mom? - Thank you, darling but they're pretty heavy. They for me?
Я сразу понял, что вы очень милы, как только увидел вас.
I knew you were sweet the minute I saw you.
Ну конечно же, милый, я ничего и не говорю но на таких празднованиях очень легко увлечься.
Yes of course you are darling, I'm not saying you aren't. But on a celebration like this one gets excited.
Ростовы очень милы, не правда ли?
- The Rostovs are charming, no? - Charming.
Милы. За ними очень интересно наблюдать. Они словно особая раса - красивые, здоровые, веселые и бездумные животные.
It's wonderful to watch them together, like a race of handsome, healthy, thoughtless animals.
Номер второй - очень милый мальчик,..
Item 2 :
- Спасибо, вы очень милы.
Thank you. You're very kind.
Вы оба были очень милы.
You were both so sweet.
Вы очень милы, и я ощущаю себя способным перейти прямо к делу.
You're very friendly... and that brings me to why I'm here.
Вы, действительно, очень милы.
Dear me... you really are very nice. No.
А вы очень милы, леди Маргарет.
And you are very lovely, Lady Margaret.
Эти порывы твоей любви очень милы, но иногда они просто бесят.
Your love is very fine but at times, it's really annoying.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
"And wish you were with us to love!"
Tы вернёшься не очень поздно, милый?
You won't be back too late, will you, lovey?
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый парень 61
милый дневник 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
милый дневник 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172