Очень часто Çeviri İngilizce
619 parallel translation
ќднако наши пациенты...... очень часто... испытывали страх, кричали, рыдали... ¬ таких случа € х один из нас пыталс € успокоить пациента и говорил, что мы испытали это на себе.
But with our patients there was very often a great deal of fear, a great deal of crying, sobbing And then of course one would want to move in and try and get the patient to relate that to what they were actually experiencing in themselves.
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
Мы очень часто проводили время вместе.
The times we used to have together.
Я понимаю так, что он вполне мог спутать тебя с другой. Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake.
- Вы очень часто бываете в Лос-Анжелесе... по делам?
I understand you spend a great deal of time In Los Angeles on business.
Я хожу очень часто.
so I'm there pretty often.
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда.
Oh, I do it all the time, whenever I have a few minutes after lunch.
Очень часто.
Very often.
Господин кюрэ, очень часто остановка сердца случается на улице. Знаю десятки подобных случаев. И у каждого свои отличительные особенности.
Heart attacks happen in public all the time and they all share one characteristic.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Не всегда, не очень часто, но... иногда...
Not always, not quite often, but... But sometimes...
Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
I hope we shall have the pleasure of seeing you very often
Он очень часто исчезал.
He kept running away so often.
Она не очень часто работает.
She doesn't entertain very often.
Очень часто.
Quite often.
– Всё, что происходит в коммунистических странах, очень часто поражает меня.
I'm often surprised at things that happen in Communist countries.
Невозможно тебя увидеть очень часто в администрации.
We don't often see you at the administration.
Да, очень часто бывает, что люди не отступаются, пока имеют возможность.
Yes, it happens very often, that people don't turn back when they have the opportunity.
Очень часто - мне совсем не лень
To sit in the synagogue and pray
Да, но он не очень часто приходит ко мне.
Yes, but he doesn't come to see me very much.
Нет, я не бываю в Нью-Йорке очень часто.
No, I don't come to New York too often.
Я, и очень часто.
I have, many times.
Их очень часто посещают друзья, госпожа Молинари.
They always have friends over, Mrs Molinar.
Я много раз думала о самоубийстве. Очень часто.
I've... often thought... of taking my own life.
" В других, самая прекрасная девственница. Очень часто его или ее прятали...
" Very often he or she would be kept hidden for months preceding the ceremony,
- Не всегда, но очень часто.
But it's usually more or less like this.
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени. Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
Это случалось очень часто.
It happened very often.
Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится.
AND THAT MAKES PEGGY VERY, VERY MAD, AND SHE BARGES INTO THE STORES
Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать.
Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do.
Пищи там очень часто не хватало.
Food there was often hard to find.
Очень часто члены одной группы поют одну и ту же песню вместе.
Very often the members of the group will sing the same song together.
Сначала он был очень молчалив, так же, как и часто с недавних пор.
AT FIRST HE WAS VERY SILENT AS HE HAS OFTEN BEEN OF LATE.
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто.
I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual and my fiancé...
Гарри часто говорил, что он очень аккуратно водит машину.
Harry had often said what a careful driver he was.
Вулкан очень опасен. Часто бывают извержения. Он выбрасывает камни, которые падают на наши дома и рушат их.
Many times it erupts and throws out stones with such force it destroys our poor houses, and devours all it finds.
- Да, да. Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы.
These things are often the basis of a very long warm friendship.
Очень часто, если они позволят.
- Very often, if they'll permit me.
- О, очень. - Часто проводите наблюдения?
- Oh, very much.
Они стали часто встречаться и стали очень хорошими друзьями.
Well, they started to see each other often and became very good friends.
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает.
Chance often does things right But it got its wires crossed
И часто по делам, и очень важным, вы принимали решения плохие.
But you complained about how serious your problems were.
Я здесь ем очень часто.
- Uh-huh.
Он часто очень невнимателен.
He's often inattentive.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
Вам часто очень надоедала ваша жизнь. Вы стремились уйти отсюда, не так ли?
You were living your tiresome life, you make an effort to be here, nothing is real!
Да, очень внимательный. В наши дни такое не часто встретишь.
WHAT IS IT I FELT FOR MY GRANDMA?
Очень часто?
Often?
Думаю, мистер Де Ври сейчас очень волнуется, а взволнованные мужчины часто поют взволнованные песни.
I think that Mr De Vries is a very worried man, and worried men often sing worried songs.
Мы с мужем очень дружны с ними... и часто посещаем их остров.
My husband and I are very good friends of theirs and we often visit their island.
Потому даже на самом мощном телескопе мира необходимо было ставить очень долгую выдержку, часто на всю ночь, а иногда и несколько ночей подряд.
That's why even with the largest telescope in the world it was necessary to take very long time exposures often lasting all night and sometimes requiring several successive nights.
часто 225
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159