Поверить Çeviri İngilizce
22,874 parallel translation
Не могу поверить.
I can't believe this.
Поверить не могу, что ты подставил меня.
I can't believe you narc'd me out.
Поверить не могу, что ты работаешь на Линуксе на 32-битном Самурае.
I can't believe you're still running Linux on a 32-bit Samurai stack.
Поверить не могу.
I can't believe it.
Можешь мне поверить, хотя бы раз в жизни?
Would you trust me, for once in your life?
В Ваши слова сложно поверить, когда Вы мешаете их этой дичью.
Makes it hard to believe what you say is true when you mix it in with all this crazy stuff.
Поверить не могу...
I can't believe this...
Вы можете в это поверить?
Can you believe that?
Наверное, мы должны поверить друг другу на слово.
We just have to trust each other's word is good.
Поверить не могу, что она их пригласила.
I can't believe she invited them.
Поверить не могу, что наши ресурсы уходят на это.
I can't believe we're wasting our resources on this.
За то, что дал мне поверить, что мой муж трахает Миранду Фрэнк?
For letting me believe my husband fucked Miranda Frank?
Поверить не могу, что... это на самом деле.
I can't believe we're-we're doing this.
Поверить не могу, что согласился.
I cannot believe I'm gonna do this, okay.
Ты слишком умна, чтобы поверить в это перемирие.
You are far too clever to have ever believed in this peace.
Не могу поверить, что я только что сделала.
I just... I can't believe what I just did.
Не могу поверить.
I can't believe it.
Знаешь, все еще не могу поверить, что это тот же чувак, что запер тебя в шкафу и надел тебе мешок из под муки на голову.
You know, I still can't believe he's the same dude that locked you in a closet and put a flour sack over your head.
Я не могу поверить, что ты сказал это
I can't believe you would say that...
Я не могу поверить, что они так с тобой поступают.
I can't believe they're doing this to you.
Я не могу поверить, я безработный.
I can't believe I'm unemployed.
Я не могу в это поверить.
I can't believe it.
Я не могу поверить, что он уже спит.
I can't believe he's already asleep.
Поверить не могу, что ты заставляешь нас смотреть детские мультяшки
Jesus : I can't believe you guys are making us watch a G-rated film
Не могу поверить, что ты рылась в моих вещах.
I can't believe you went through my things.
Не могу поверить, что ты не послушался меня.
I can't believe that you blatantly disobeyed me.
Не могу поверить, что наши дети на вечеринке Брэндона.
I cannot believe that our kids are at Brandon's party.
Не могу поверить, что не сказал мне.
I can't believe you didn't tell me.
Не могу поверить, что ты так поступил!
I can't believe you did that!
А я не могу поверить, что ты все еще видишься с Ником!
Yeah, and I can't believe you're still seeing Nick!
Поверить не могу, что разрешила тебе продырявить моего прекрасного робота.
Mariana : I can't believe I let you put all of these holes in my beautiful robot.
Поверить не могу, что Ник прятался здесь.
I can't believe that Nick was hiding up here.
- Поверить не могу, что ты все еще видишься с Ником!
- I can't believe you're still seeing Nick!
Поверить не могу, что он сделал это.
Can't believe he did it.
Не могу поверить что он откерриганил её.
I can't believe he Kerrigan-ed her.
Не могу поверить, сэр
I can't believe it, sir.
Не могу поверить, что ты снял эту комнату.
I can't believe you surprised me by getting us this room.
Не могу поверить, что они отправили нас обратно из-за какой-то глупой тропической бури.
I can't believe they sent us back from the airport because of some stupid tropical storm.
Не могу поверить, что ты пришел спасти меня.
I can't believe you came up here to save me.
— Поверить не могу.
- Unbelievable.
Не могу поверить. Наконец-то я нашел девушку, что согласилась.
I can't believe I finally got a girl to agree to this.
Не могу поверить, что меня одурачили три самых больших непрофессионала, соцзависимых, сексуально домогающихся, пьющих лузера, которых я когда-либо видел.
I can't believe I've been busted by the most unprofessional, codependent, sexual-harassing, binge-drinking losers I've ever seen.
Не могу поверить.
Oh, no y'all didn't!
Не могу поверить, что ты бросила Кайла запиской.
I can't believe you dumped Kyle with a note.
Не могу поверить, что Аризона поступает так гнусно...
I can't believe Arizona let them pull that slimy bull...
Потому что... поверить не могу, что говорю это... Убийца - не твоя мать.
Because- - and I can't believe I'm saying this- - the killer isn't your mother.
И она всегда учила меня, что сомнения всегда очень важны. Я считаю, что если ты не спрашиваешь что-то то какой смысл поверить в это? Верно?
And she always taught me that doubt was really important.
Я сомневаюсь так что я могу поверить.
Mm-hmm. I doubt so that I can believe.
— Вы можете в это поверить?
- Can you believe this?
Не могу поверить, что вам как черному мужчине, который хочет стать президентом, нечего сказать по этому поводу.
I find it hard to believe that as a black man running for president, you have no opinion on the matter.
- Поверить не могу, что мы это сделали.
- with a dramatic last-second win! - I can't believe we did it.
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить в это не могу 25
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
поверить тебе 34
поверить в это не могу 25
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31
поверните 23
поверила 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31