Поверьте Çeviri İngilizce
4,497 parallel translation
Он уже ознакомился с вашим делом и поверьте, он профессионал.
He's done his homework on your case. Let's say he knows his stuff.
Поверьте, это взаимно, но у нас нет выбора.
Well, the feeling is mutual, but we don't have a choice.
Поверьте, от этого выиграли все.
Believe me, I did us all a favor.
Поверьте.
Take it from me.
Поверьте, и вам ни к чему, чтобы я это делал.
Believe me, you don't want me to do this either.
Я видел, как она действует, и, поверьте, вам не понравится ее действие.
I've seen it work... And believe me when I tell you don't want to be the one.
И, поверьте мне, он не захочет с ними расстаться.
Believe me, they are people you don't want to mess with.
Поверьте, его вторая смерть плохо скажется на CNN.
Trust me, having him die a second time is not gonna play well on CNN.
Поверьте, не стоит с ней играться.
Trust me, you don't wanna do that.
И я вам завидую, поверьте мне.
And that's a beautiful thing, trust me.
Поверьте мне, я знаю
Oh, believe me, I know.
- Поверьте и подыграйте.
- Just trust me. Follow my lead.
Забудьте... и поверьте в спортсменов и людей...
This is a great sporting event. You should stand up and believe. You should believe in these athletes, in these people.
Поверьте, я хочу помочь вам, и могу вступать в контакт с тем миром, но я обещала себе, что больше не буду этого делать.
Believe me, I wanna help, but this ability I have to contact the other side, I promised myself I wouldn't do it anymore.
Поверьте, не стоит здесь быть, если погода ухудшится.
Believe me, you don't wanna be stuck out here if this weather gets worse.
Поверьте, мы его проверяли, мы знали все.
Trust me. We did a complete background check. We knew everything.
Но поверьте мне, Генри Уэст не сошел с ума.
But believe me when I tell you, Henry West was not crazy.
Поверьте, мы этого тоже не желаем, но...
Believe me, it's not what we want either, but...
Поверьте, я знаю.
Believe me, I-I do.
Люди, поверьте нам.
People need to believe us.
поверьте нам.
Believe us.
Поверьте мне на слово.
Mark me well.
Поверьте мне.
Believe me.
Им нужна помощь, поверьте мне.
They need the help, trust me.
Поверьте мне.
Believe me please.
Моим ногам пришлось хуже, поверьте мне.
My feet have had worse, trust me.
Поверьте мне на слово : я возьму в осаду эту крепость.
Believe me when I tell you I have come to lay siege to that fortress.
И поверьте мне, нужно очень сильно любить, чтобы потом так его возненавидеть.
Believe me when I say it took a lot of love for me to hate him the way I do.
Знает, где вы, с кем разговариваете, и уж поверьте – даже с кем вы трахаетесь.
They know where you are, they know who you're talking to, and trust me, they know who you're fucking.
Лучше попки в мире, поверьте.
Best asses in the world, believe me.
Поверьте мне, это единственный надежный способ.
Trust me, it's the only reliable way.
И пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю вам, что мы очень уважаем ваши убеждения.
And please believe me when I tell you that we have nothing but the utmost respect for your beliefs.
Поверьте мне, я знаю, о чём говорю.
Trust me, I know what I'm talking about.
Что ж, большинству моих читателей за 40, и, поверьте мне, вся эта игра становится другой.
Around there. Well, most of my readers are over 40, and, believe me, the whole game changes.
Сэр, поверьте, и не расскажет.
Sir takes it from me. He will not.
Он все еще ваш человек, поверьте.
He is still your guy, believe me.
Поверьте, я скажу.
Believe me, I will tell you.
Мистер Райан, поверьте, никто с нами не играет.
Mr. Ryan, trust me, no one is playing us.
И вы вместе... это не проблема гей сообщества. Поверьте мне.
And the two of you together... that's not what's wrong with the gay community.
Поверьте.
Believe me.
Поверьте в него.
Believe in it.
Пожалуйста, поверьте.
Please believe that.
Поверьте, если б она могла слышать... Ну так...
Believe me, if she could hear... [all chuckle]
Поверьте, леди, в этом нет никакой магии.
Believe me, my Lady, there was no magic.
Я поддерживаю, поверьте, но я боюсь.что это небезопасно для вас.
I am your friend, please believe it, but I fear there is danger for you.
Поверьте, мисс Шеппард, все нормально.
Believe me, Miss Shepherd, it's all right.
Поверьте, я много раз пытался обсудить это с мистером Армитажем, но с ним крайне трудно связаться.
Believe me, I have tried many times to discuss it with Mr Armitage but he's extremely difficult to get a hold of.
Поверьте мне...
Trust me...
Поверьте.
Trust me.
Поверьте мне.
Trust me.
Поверьте.
Really good.
поверьте мне на слово 23
поверьте мне 1487
поверьте нам 21
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверьте мне 1487
поверьте нам 21
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверь в это 27
поверни здесь 34
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверь в это 27
поверни здесь 34