Поверю Çeviri İngilizce
1,352 parallel translation
Значит вы были вместе 2 года, купили дом, и ты надеешься, что я поверю, что между вами всё кончено?
You guys have been together for two years, you bought a house - and you expect me to believe that it's over? Are you kidding me?
Ни за что не поверю, что ты взяла булочки.
I can't believe you brought cookies.
Я обещаю, что я тебе поверю и не буду кричать.
I promise I'll believe you and I won't be annoyed.
Не поверю ни на секунду.
I'll never believe that.
А когда мы дойдем до этого, я поверю каждому твоему слову.
And when we get to this one, I'll believe anything you tell me.
Ты с чего это взял, наверное ты спал а теперь кружишь меня и думаешь, что я поверю в это?
You were saying this standing, sleeping and now you're circling me and saying this, how can we believe it?
Я больше не поверю ни одному твоему слову.
I don't believe anything you say.
Если только я поверю в Иисуса, он избавит меня от моих грехов и позаботится обо мне, и всё будет хорошо.
If only I place my trust in Jesus... he will save me from my sins... and look after me and all will be well.
- И ты ждёшь, что я в это поверю?
- you expect me to believe that?
Я была бы. Вы ждете, что я поверю в это?
You expect me to believe that?
Думаешь, я поверю тебе?
You expect me to believe that?
Ценю Ваше желание, но не поверю пока не увижу.
I appreciate the sentiment but I'll believe when it when I see it.
Ты же не думаешь, что я в это поверю? !
You don't think I'd believe that?
И ты думаешь, я поверю, что все наши годы вместе...
You expect me to believe those years we rolled together, - you never -
Боюсь, я никогда не поверю в это.
I'm afraid I'm never gonna believe that.
Никогда не поверю, что это не взаимосвязано.
I don't buy that it's unrelated. He loves her.
Ни за что не поверю, что ты вдруг ни с того ни с сего стал сочувствовать мусульманам!
I don't trust for one second that you're sudden concern for the Muslim people is real! All right, fine Kyle.
Не поверю, и не проси.
Don't tell me to believe you, jerk.
Не старайтесь! Думаете, я вам поверю? !
Don't, for one minute think I believe you!
больше никогда не поверю лжи.
♪ You'll fall asleep tired from flirting
больше никогда не поверю твоей лжи.
♪ You'll fall asleep tired from flirting! Everybody!
Я больше поверю в её человечность, чем в твою.
I'd put more stock in her humanity than I would in yours.
Если ты это скажешь... я поверю тебе.
If you say it is... I'll believe you.
Ты и правда думал, что я в это поверю?
You really expect me to believe that?
Тем не менее, думаете, что я поверю что вы ничего не видели?
Yet, you expect me to believe you didn't see anything?
Я не поверю, пока вы не скажите.
I won't believe it unless you say it.
Я поверю, даже если ты соврешь.
I will believe you, even if you lie to me.
- Не поверю ни на секунду.
- I don't believe that for a second.
- Думаешь, я поверю, что он заминирует правительственное здание с круглосуточной вооруженной охраной?
- You expect me to believe he wired a government building under 24-hour armed surveillance?
Ты знал, что я поверю тебе когда говорил, что просто хочешь жизнь обычной, мирной жизнью.
You knew I'd believe you when you said you just wanted to live a normal, peaceful life.
И ты знал, что я поверю тебе про провода, но ты ошибся Лазло. Чак!
And you knew that I'd believe you about ducting the wire, but you were wrong, Laszlo.
Я все равно тебе не поверю.
I wouldn't believe you anyway.
Ни за что не поверю, что Нэнси Стокс ( пере ) спала с МЕрритом АмбАкером ради должности
I don't care what people say, nancy stokes didn't sleep with merritt ambacher to get her job.
Думаете, я в это поверю?
You expect me to believe that? !
- Думаешь, я поверю, что ты тратил алименты на Таню? !
You expect me to believe you spent my child support on Tanya?
Думаешь, я поверю?
You can call and make sure.
Ты думаешь, я поверю, что сейчас ты готовил впервые?
Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking?
... И ты ждёшь, что я поверю, будто всё унас в ажуре?
Now, you expect me to believe everything is hunky dory?
Надеешься, я поверю? Да.
- You expect me to believe that?
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
I just refuse to believe he's the only person in Stormhold who could've helped me.
Но не хватило храбрости Вот уж ни за что не поверю!
That I find hard to believe.
Кто сказал, что я не поверю тебе?
Who said I don't believe you?
Ты правда в это веришь? Или надеешься, что поверю я?
Now this is obviously some sort of virtual interface.
Ты ожидаешь что я поверю что мы жертвы какого-то французского фарса?
You expect me to believe we're a victim of some French farce?
Такому, как ты, я никогда не поверю.
I'd never trust your kind.
Если скажешь правду, я поверю.
- If you tell the truth then I will believe you.
Я поверю
I'll believe you.
Ты же не думаешь, что я поверю, что ты был послан туда.. под прикрытием.
You can't expect me to believe you were sent here... undercover.
Я никогда не поверю, что английский народ признает бастарда законным наследником, равно как и король!
I do not believe for a moment that the english people will accept his bastard son as a legitimate heir and nor does the king!
Я поверю тебе только если ты меня побьешь.
I will only believe you If you beat me.
Поверю вам на слово.
I'll take your word for it.
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверю вам на слово 21
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверю на слово 27
поверю вам на слово 21
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернулся 22
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверни 50
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
поверьте 1969
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
поверьте 1969