Пока мы не закончим Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Сначала убедимся, что он не придет в себя, пока мы не закончим.
First we make sure he does not come to until we're finished.
Я хотел звать Вас пока мы не закончим полный осмотр
I called you over here coz I didn't want to come to you til we finished doing a complete checkup.
Я выслушаю, что она скажет, но она не получит восстановители, пока мы не закончим.
I'll be interested to hear what she has to say but, uh, she's not getting those reclamators back till we're finished with them.
Он не уйдёт, пока мы не закончим сеанс.
He's not going till he's done with his session.
Помолчите, пока мы не закончим наши следственные действия.
Just be quiet until we're through with our investigation.
Вас отвезут в гостиницу, где вы и будете оставаться,.. ... пока мы не закончим расследование смерти профессора.
You'll be taken to a hotel until we complete our investigation into the professor's death.
Они меня не отпустят, пока мы не закончим.
They won't let me go until we get it.
- Нет, это преждевременно, пока мы не закончим...
No, it's premature until we're done... canvassing the second murder scene.
Никто не будет даже зевать, пока мы не закончим расценку.
Nobody so much as yawns until we accomplish our objective.
Ты не уйдешь, пока мы не закончим
Not until we solve this case
Пока мы не закончим проверки.
- Until we've finish the tests.
Сиди, пока мы не закончим!
Sit'till we're done!
Извините, парни, вы не уедете пока мы не закончим.
Sorry, guys, you are here until the job is done.
Я же сказал, чтобы машины не пускали, пока мы не закончим.
I said no cars in or out until we're clear.
Я оставлю это у себя, пока мы не закончим нашу работу.
I'll keep it until our job is finished.
Нет, пока мы не закончим с кличками новичков.
Not until we finish the pledge nicknames.
Считайте себя отстранённой от обязанностей на неопределённый срок, пока мы не закончим расследование.
Consider yourself on indefinite suspension until we've pursued all lines of inquiry.
- Вам нужно удержать тварь, пока мы не закончим.
You need to hold the creature until we're ready.
Но ты должен пообещать сейчас, что будешь у моей мамы пока мы не закончим.
But you got to promise me from now on you will stay at my mom's until we're done.
Попросите ее подождать в моем кабинете, пока мы не закончим.
Uh, just tell her to wait in my office until we're finished.
И я не уйду отсюда, пока мы не закончим!
And I am not leaving here until we do!
- Подождите снаружи, пока мы не закончим.
Could you wait outside till we're finished?
Никто никуда не идет пока мы не закончим.
No one has to go anywhere until we're ready to go.
Подождёшь, пока мы не закончим.
Wait until we're done.
Два офицера останутся здесь, пока мы не закончим.
Two officers will remain here until we are ready.
До тех пор, пока мы не закончим.
Till we finish.
Дела ждут, пока мы не закончим.
No case negotiations till we're done.
Никто отсюда не выйдет и не войдёт, пока мы не закончим.
Nobody gets in or out of here until we do.
Поброди по парковке и попей пива, пока мы не закончим.
Hang out in the parking lot and drink beer till we're done.
Отвлечёшь девчонок, пока мы не закончим?
Will you keep the girls away until we're done?
Вам запрещается разговаривать друг с другом, пока мы не закончим расследование.
You were ordered not to talk to each other until our investigation is concluded.
Все должны оставаться на местах. Пока мы не закончим с этим.
Everybody has to stay in the plaza until we work this out.
Я наняла вас, и мы не закончим, пока я не скажу.
CHANGES THAT SHE MIGHT WANT TO MAKE.
Если ты ищешь проблем, подожди, пока мы с Норико не закончим.
If you've got a problem, it'll have to wait until I've settled my score with Noriko.
И мы не закончим, пока вот этот окорок не подтянется.
We're not leaving until this Christmas ham gives me a pull-up.
В общем, мы не сдвинемся с места, пока не закончим песню.
We're not moving until we've finished the song.
- Нет, пока мы не закончим.
Not till we're finished.
И ты мог бы полепить снежки, пока мы не закончим.
And you could've played in the snow until we were done.
Пожалуйста, подождите снаружи пока мы не закончим.
You repeat what you have said! Ah s ì?
Мы никуда не пойдем, пока с вами все не закончим.
We're not going anywhere until we've got you sorted out.
Мы тут снимаем кино и... Можно вас попросить пока не гудеть? Мы уже скоро закончим.
We're trying to do a shoot here and we were just wondering if you could maybe stop honking the horn until we're finished?
Он успокоился, но мне нужно чтобы вы ждали здесь пока мы все это не закончим, хорошо?
He's been sedated, but I need you to wait here until we've completed this, all right?
Мы можем доводить до совершенства пока не закончим. Лучше сдвинь сроки.
When does this need to be finished?
Я же сказала, никаких разговоров, пока мы оба не закончим с уроками.
I said no talking until we finish our homework.
Мы не закончим, пока всё не подтвердится!
We don't stop until this all checks out!
Я делаю, что сказано, и ты будешь делать, что сказано : сидеть тут, молча, и ждать, пока мы не закончим собирать. Понял?
You got it?
Мы не уедем пока не закончим с Мошэ
We're not going to leave until we've offed Moshe.
Полагаю, я бы хотела подождать, пока мы оба не закончим среднюю школу.
I guess I'd wanna wait until we both graduated from high school.
Ты еще побудешь здесь? Пока мы не закончим с массажем.
You hanging out?
- Но мы не закончим, пока не проверим ДНК.
But it's not over till the DNA matches.
И пока мы полностью не закончим...
And until we complete a full...
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127