Пока мы тут Çeviri İngilizce
445 parallel translation
Пока мы тут надрываемся вычищая эту грязь он выходит опрокинуть пару кружек.
While we slave over this mud, he goes off to have a few drinks!
И будет пить, пока мы тут.
He has to, as long as he stays here.
Задержи их, пока мы тут всё не откроем.
Stall till we open them all.
Подумать только - пока мы тут работали, он дрых!
He slept while we worked!
Пока мы тут препираемся, могли бы загрузить оставшиеся мешки и я был бы спокоен.
The time you're arguing, you could already have loaded the two bags left and I could got away.
Так вот я устрою один пока мы тут.
Then I will arrange one while we're there.
Чайку, да? Ты что же думаешь, пока мы тут будем чаи гонять, с полосы успеют убрать разбитый самолёт?
You think while we sit drinking tea, they'll take the downed plane off the runway?
Пока мы тут застряли, мы мало что можем сделать.
There's not much we can do, is there, stuck in here?
Ну, это в любом случае теоретические разговоры на данный момент, пока мы тут сидим, заключенные в ловушке.
Well, it's somewhat academic at the moment anyway while we're prisoners here.
Ставь туда и глуши нахрен, пока мы тут не задохнулись.
Get it over there and shut it off... before we all choke to death.
Пока мы тут вместе ожидаем, дамы и синьоры, может быть, нам занять время, ну, например,..
In the mean time, ladies and gentlemen, would you enjoy, I don't know,..
Пока мы тут рождественским хлебом делились, о деле и забыли вовсе...
We're breaking the wafer as if here forgetting what we're really doing
Мало ли что там происходит, пока мы тут разглагольствуем.
While we sit here, flailing around, anything could be happening out at Von Sloneker's.
И пока мы тут пытаемся вылезти из этой задницы с поглощением, она загорает на юге Франции!
And now, while we're up to our arses in our worst ever takeover scrap, she's sunning herself in the south of France.
Да, по крайней мере, столько. Пока мы тут теряем время, вор скроется.
Now, should I use badger hair, or will an ordinary brush do the trick?
Я не хочу их видеть здесь, пока мы тут не навели порядок.
I don't want them near this place until we get this cleared up.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Наверное, гасит сигареты об обивку сидений, пока мы тут разговариваем.
Cigarettes probably burning a hole in the upholstery as we speak.
Ну, ты должен поторопиться, пока мы тут не закисли.
Well, you should hurry, before we sink.
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
That mongrel is probably decomposing on the side of a dirt road as we speak!
А сейчас, ты, гадкая крыса, проваливай пока тут мы не разошлись на всю катушку.
Now, you low-down rat, get out... or we wreck the joint!
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk.
От нас мало толку, пока вы живы, но если что - мы тут как тут.
Course, we don't help you much while you're alive, but afterward. - That's what counts.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Go on, tell us all about what a nice little community it was until we blew in and spoiled it all.
Так что, барышня, мы тут стараемся, пока она не пришла.
Oh, dear.
Ему все равно не сбежать, пока мы все тут.
Anyway, he can't escape without coming out here.
Помнишь, о чём мы тут говорили, пока ждали его?
You remember what we said, right here in this room, while we were waiting for him?
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
- Я согласен. И этот псих мог убить еще кого-нибудь, пока мы сидим тут.
But this madman could kill again at any moment.
Мы не будем Вас в камеру сажать, просто остановитесь пока тут.
You don't have to be locked in the clink, just stay here
Мы все запаршивеем тут к свиньям, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыло.
We will all become mangy before long, before this venomous creature will deign to give us soap.
Пока мы все тут, советую не шутить с этим Пурстампером.
While we're here and you're here, no jokes with that Poerstamper.
Или мы можем стоять тут, пока не умрем от упадка сил из-за малоподвижного образа жизни.
Or we can stand here until we die of sedentary collapse.
Мы пока не знаем, в чём тут дело.
We don't even know what you have yet.
Давайте подписывать, пока мы все тут не окоченели.
Let's get on with the signatures before we freeze.
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
It's in a bit of a state but it's got possibilities.
Он что, собирается бродить тут по кустам, пока мы едим?
Is he just going to hang around the bushes while we eat?
Сила начинает освобождаться пока мы тут болтаем.
Unless we control it now, we'll lose everything!
Можно мы тут побудем, пока все остальные не придут?
But it's all right if we stay here and wait for everyone else?
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся.
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here?
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
If it's any comfort, we're all in the same situation, so stay put for now. We'll be back in touch.
Пока мы не разошлись. Тут мне птичка нашептала на ухо...
Before we part, a little bird has whispered in my ear.
Ладно, пусти её, пусть идёт. Мы тут кончим пока.
Just go ahead and let'er rip while we're all coming
И тогда мы сможем сидеть тут, пока ты мне не скажешь, что происходит.
Then we can sit here until you tell me what's really wrong.
Давай! А мы пока тут на тебя позлимся!
Okay, and we'll be here, hating you.
Ну, мы тут поболтали пока вы с Ритой были в церкви.
Well, Ernie, Rocky and I were talkin'to Wally while you and Rita were in the church.
Лучше поспешить, пока никто не догадался, чем мы тут занимаемся.
Better hurry before somebody figures out what we're doing.
Нам надо спрятать книгу подальше, пока мы не узнаем, в чём тут дело и что нужно Виктору
Until we find out what's going on and whether Victor is involved or not, we've got to hide the Book.
Но хорошо то, что мы можем видется пока её нет тут.
But the good thing is, we can still see each other until she gets here.
мы тут пока ни с кем не знакомы, так и с ним тебе об € зательно надо поругатьс €?
You just had to pick on the one guy who could help us.
- Я мало кого тут знаю, так как я тут недавно, но все что я знаю о вас - это то, что говорил мне отец дома за ужином, пока мы смотрели телевизор, когда мыли посуду,
l don't really know very many of you. I'm the new kid and all but what I do know about you is what my father tells me at home over dinner, while we're watching TV when we're doing the dishes because that's what he talks about.
пока мы тут говорим 20
пока мы тут болтаем 19
пока мы тут разговариваем 22
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы тут болтаем 19
пока мы тут разговариваем 22
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26