Пока мы не решим Çeviri İngilizce
74 parallel translation
Я сказал "нет". Пока мы не решим, что нам делать дальше.
Not until we figure out what we're gonna do.
Это вырубит ее на то время, пока мы не решим, что делать.
That will knock her out until we decide what to do.
И я не хочу, чтобы все знали об этом, пока мы не решим.
I don't want everybody to know about it until we have decided what to do.
Летите прямо, пока мы не решим, что делать. Сэр!
Take it straight and steady until we figure out what to do.
Думаю, сейчас нам следует поместить её под домашний арест в ее комнате пока мы не решим медицинский кризис на Вайсе.
I think we should keep her confined to her quarters until we can resolve the Vyans'medical crisis.
Хэммонд может продолжать снабжать нас всем необходимым, пока мы не решим проблему.
Hammond'll keep us supplied with all we need until we can figure this out.
Пока мы не решим проблему, мы так и будем привязаны к тому моменту
See what I'm saying? Till we fix this, we'll be stuck at this moment.
Пока мы не решим этот вопрос, мы оба будем привязаны к тому моменту
See what I'm saying? Till we fix this, we'll be stuck at this moment.
Думаю, вам безопаснее будет оставаться там, пока мы не решим эту проблему.
It's probably safer for you to stay up there until we can sort this problem out.
Оставлю их с девушкой доктором, пока мы не решим, куда их деть.
I'm gonna keep them on the lady doctor until we can move them safely.
Я буду заботиться о мусорном малыше, пока мы не решим, что с ним делать.
I will take care of the Dumpster baby until we figure out what to do with it.
Я сказала, что помогу ухаживать за этим мусорным малышом пару дней, пока мы не решим, что с ним делать.
I said I would help hang on to this Dumpster baby... for a couple of days until we figure what to do with it.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
Я никуда не уйду, пока мы не решим эту глупой непонятку с трусами!
I'm not going anywhere until we sort out this stupid pants nonsense!
И почему у меня такое чувство, что ты не оставишь меня в покое, пока мы не решим эту проблему.
But I've got a feeling you're not going To leave me alone until we figure this out.
Ладно, Ну, Сильвер, сегодня ты можешь остаться здесь, и до тех пор, пока мы не решим, что делать в этой ситуации.
Okay, well, Silver, you will stay here tonight, and as far as we're concerned, until we get this figured out.
Ты никуда не уйдёшь, пока мы не решим, что с тобой делать.
You're going nowhere until we decide what to do with you.
Прошу прощения, но я не могу сфокусироваться пока мы не решим вопрос с одеждой.
I'm sorry, I can't focus until we handle this wardrobe issue.
Я задержал оглашение, пока мы не решим возникший вопрос.
I'm holding that verdict until we settle an issue that has arisen.
Пока мы не решим что делать с кольцом, оно будет храниться у Пенни.
Until we figure out what to do with the ring, Penny holds it.
Ты можешь кричать на меня сколько пожелаешь, Дэн, но я все равно буду приходить сюда, пока мы не решим наши проблемы.
You can shout at me all you want, Dan, because I'm going to keep showing up till we fix this.
Она поможет нам оставаться в тонусе пока мы не решим что делать с фирмой.
She'll help us stay in tune as we negotiate what to do with the company.
Пока мы не решим всё усложнить.
Until we decide to complicate it.
Но она будет здесь ведущей до тех пор, пока мы не решим это дело.
But she will be here running lead until we solve this case.
До тех пор, пока мы не решим эту проблему,
As far as we are concerned,
Адвокаты, как мне кажется, вопрос о трансплантации не может быть актуальным, пока мы не решим более важный вопрос... каким образом мистер Ховард будет казнен.
Counselors, as I see it, the transplant issue is moot until we settle the larger question... how Mr. Howard is to be executed.
Нет, пока мы не решим, что делать.
Not until we decide what to do.
Вот, например, мои бедные кузины летели сюда с тремя пересадками из Северной Каролины, а им придётся остаться в "Уиппурвилл Блоссом", пока мы не решим эту проблему.
Like my poor cousins, who took three planes from North Carolina, and now they're stuck at the Whippoorwill Blossom Inn until we find a solution to all this.
Послушай, я знаю, что это последнее место, где ты хочешь её видеть, но пока мы не решим, упечь её в реабилитационную клинику или отправить обратно в Алабаму, мне кажется, что она учинит гораздо больше проблем там,
Now look, I know that this is probably the last place that you want her, but until we can figure out a way to either get her into rehab or ship her back to Alabama, I feel like she's gonna cause a lot more trouble out there than she could in here.
Так, никто не пойдет домой, пока мы не решим все это здесь и сейчас.
All right, ain't nobody going home till we solve this thing here, right now.
Я хотел, чтобы люди не сплетничали, пока мы не решим, что делать.
I wanted people who wouldn't gossip until we decide what we're going to do.
И пока мы не решим по-другому, смерть вашего мужа будет рассматриваться как подозрительная.
Until we decide otherwise, we're treating your husband's death as suspicious.
Джилл знает, что нужно говорить с ней, пока мы не решим, что делать.
Anyway, Gill knows to keep her talking till we can do something.
Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это.
The cars stay in woodland hills until we figure this out.
Это означает ты наш, пока мы не решим по-другому.
That means you're ours until we say otherwise.
- Когда не знаешь, на чьей ты стороне. Следующие несколько часов, пока мы не решим вас выпустить...
So, for the next few hours, until we decide to let you out...
Почему бы мне не забрать его к себе домой и присматривать за ним, пока мы не решим, что делать дальше?
Why don't I take him home with me and then I can look after him while we all figure out what we're going to do?
Мы можем поместить вас в анабиоз, пока не решим, что с вами делать.
We could put you in suspended animation, until we determine what to do with you.
Я не смогу выйти пока мы все не решим. Ладно?
Anyway, you can't leave until the meeting is over.
мы не сможем знать, пока не решим проблему с Ћизой более важное сейчас, это плацента у Ћизы может быть, опасное дл € жизни кровоизли € ние и у ребенка порок вы говорите, они могут умереть?
We won't know the paternity of the baby till after lisa delivers. More urgent at the moment is the placenta accreta. The fact is, lisa is at risk of having a life-threatening hemorrhage and the baby could deliver preterm.
Но мы затаимся, пока не решим, что делать дальше, хорошо?
But we lay low until we figure out our next move, okay?
Пока мы не поймаем Киру - мы не решим дела.
Yes. This case will never be solved if we don't capture Kira. I can't say that stopping the deaths of a number of people right before our eyes, is meaningless...
пока мы это не решим, мы будем приходить сюда
before figuring it out, we're gonna come here
Они не будут получать деньги пока не подпишут договор таким образом, каким мы решим что есть... правильным
And they're getting no more of the label money until they renegotiate the terms that we think are fair.
Пока вы не доберётесь до корневой причины 11 сентября, а это, предположительно, война с терроризмом, мы никогда не решим наших здешних проблем.
Until you get to the root cause of 9 / 11, which is supposedly the War on Terror, we'll never solve our problems here.
И комната Алисы остается как есть до тех пор, пока мы с Рус не решим иначе. И не лезь в чужие дела.
Alice's room will stay as it is until Ruth and I decide otherwise and you will keep out of matters which don't concern you.
Мы погостим там пока не решим куда ехать.
We'll stay there until we decide where to go.
Нужно отвезти его туда, где мы можем держать его до тех пор, пока не решим, что с ним делать.
We need to take him somewhere where we can hold him long enough to figure out what to do with him.
Мы здесь еще немножко побудем, пока не решим, что пора идти в бар нажраться.
We're gonna hang around here for a little while longer till we decide it's time to go to the bar and get shitfaced.
Далее, иск о недобросовестной практике раздражает, но он не должен нас тормозить, до тех пор, пока мы сами не решим притормозить. Это ясно?
Now, this malpractice suit is an irritant, but it can't slow us down unless we let it slow us down, do you understand?
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
The three of us will just lay low until we figure out where we're going.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127