English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пока мы не разберемся

Пока мы не разберемся Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Это может подождать часок-другой, пока мы не разберемся с теми парнями.
In which case it can wait another hour or two while we sort these guys out.
Пока мы не разберемся, я никуда не уйду! Все, хватит.
I am in this ring with you, and I am not going anywhere.
Но пока мы не разберемся в их мотивах, давайте просто будем благодарны, что заключенные в безопасности.
But until we figure out their motives, let's just be grateful that the prisoners are safe.
Просто ничего не говори, пока мы не разберемся, в чем дело.
Just don't bring it up till we know what's what.
Я не хочу идти штурмовать это с войсками, пока мы не разберемся, с чем имеем дело.
I don't wanna go storming'in with troops until we know what we got here.
Но я думаю, мне лучше остаться здесь с братом. Пока мы не разберемся во всем.
But I think I should stay here with my brother until we get a handle on things.
Никто не выйдет, пока мы не разберемся.
Nobody leaves until we work this out.
Ты останешься здесь, пока мы не разберемся.
You're going to stay here until we figure this out.
Пусть барражируют, пока мы не разберемся, что к чему.
Put them in a holding pattern until we know what's going on.
никто не входит туда, пока мы не разберемся, какого черта присходит
Nobody goes in there until we figure out what the hell is going on.
С тобой что-то не так, Кара, ты должна остаться здесь пока мы не разберемся что с тобой случилось.
SOMETHING'S WRONG WITH YOU, KARA. YOU NEED TO STAY HERE TILL WE FIGURE OUT WHAT IT IS.
Ну чтож. У нас возникла небольшая проблема с вашим учителем и, пока мы не разберемся с этим, нам нужен кто-нибудь, кто возглавит класс ввиду завтрашнего теста.
Okay students, um, obviously we've had a little emergency with your teacher, so uh, while we deal with this, we need one of you to lead the class and review for tomorrow's quiz.
пока мы не разберемся с тем устройством в исследовательском отделе.
We need to go to the lab to take care of this.
Пока мы не разберемся со всем этим.
She'll wait until we're finished.
Да, да, стой там, пока мы не разберемся, что к чему.
Yeah, yeah, stay-stay there until we figure this out.
Мы не можем позволить ей добраться до памяти Лоис пока мы не разберемся.
We can't let her get to Lois'memories before you do.
Пока мы не разберемся с Бейлингами.
Until we deal with the banelings.
- Я не выпущу тебя, пока мы не разберемся.
- Well, I'm not letting you out until it's sorted. - Well
И, пока мы не разберемся, детектив Верико, думаю, в интересах всего Управления будет лучше, если вы вернетесь к своему отпуску.
While we figure that out, Detective Verico, I think it would be in the best interest of the department if you just, uh, continue with your week off.
Но пока мы не разберемся в ситуации с твоей душой, делай то, что делаешь.
But until we can figure out this soul business of yours, I need you to keep doing what you're doing.
Я не собираюсь просто так отдать ее Кроули, пока мы не разберемся в чем дело.
I'm not just gonna hand her over to Crowley until we figure out what.
Значит пока мы не разберемся со Слэйдом, уходим в режим радиотишины.
So until Slade's been dealt with, it's got to be radio silence between us.
Пока мы не разберемся, что с ней, я не могу рисковать и позволять ей разгуливать по кораблю.
- Until we know what's wrong with her, I can't risk letting her walk around free on this ship, can I?
Можете передохнуть, пока мы здесь не разберёмся.
Well, you might as well take a rest while we sort this one out.
- Он побудет в участке... пока мы во всём не разберёмся.
We can get to the bottom of it, yes.
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся.
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here?
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
Только обещай вести себя спокойно, пока мы не пойдем к моему наблюдателю и не разберемся с этим.
But you promise not to go all wiggy until we can go to my watcher and figure this out.
Потому что мы должны вести себя тихо, пока не разберемся с Истребительницей.
Cos we got to keep a low profile till we get this slayer business taken care of.
Пока мы во всем не разберемся, я откладываю миссию на P4X-639.
Until we figure out what's going on, I'm postponing your mission to P4X-639.
Пока мы не разберёмся.
How did they get here? What kind of ship?
В этой ситуации я должен рекомендовать поместить вас в стазис, пока мы лучше не разберемся в вашем состоянии.
At this point, I'm here to recommend we put you in stasis until we better understand your condition.
Мэд Мод будет издеваться над нами пока мы не разберёмся с ним.
Mad Mod's just gonna keep messing with us until we mess with him. That cane of his controls everything in here.
- Пока мы с этим не разберемся Я не думаю, что мы сильны в выборе, сэр.
- Until we can figure it out I don't think we have much choice, sir.
И пока мы с этим не разберёмся,
Until we get this sorted out,
Пока мы с ним не разберемся, невозможно чувствовать себя спокойно.
Until we've dealt with her, we're not safe.
Как только Шеппард с командой вернутся, я приостановлю всю их внешнюю деятельность, пока мы с этим не разберемся.
Once Sheppard and the team get back, I will suspend all of their offworld activity until we can get to the bottom of this.
Лоис, ты в опасности, поэтому останешься здесь до тех пор, пока мы с этим не разберемся
Lois, quit being stubborn. You're gonna stay here until we get this cleared up.
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его проблемой
The patient can go home. Get that stuff out of his nose. No, I'm not comfortable discharging him until we've addressed his problem.
Я послала пару офицеров домой к Эбигейл Лайтер. С ней всё в порядке. Но я приставила их охранять её, пока мы не разберёмся с этим делом.
Okay, I sent a couple of officers over to Abigail Lytar's apartment, and she's fine.
Тед, как ты знаешь, у нас есть проблема с ложными тревогами радиоактивного загрязнения происходящими внизу в лаборатории пока мы с этим не разберемся, компании интересно, поскольку одевание защитного костюма отнимает столько времени у персонала, может быть мы могли бы этого избежать?
Ted. As you know, we've been having a problem... with false contamination alarms going off downstairs in the lab. Until we get to the bottom of it... well, the company was wondering, well -
Ты отстраняешься от работы с сохранением зарплаты на две недели, пока мы с этим не разберёмся.
In the meantime, you're suspended, with pay, for two weeks, till we get this thing worked out.
Прошу тебя, вернись сюда, и мы разберемся, пока тебя не убили.
Please, just come in here, and we'll figure this out before you get yourself killed.
Слушай, пока мы с этим не разберемся ты должна защитить доказательства.
Look, until we clear this up, you have to protect that evidence.
Я уверена, что вы видели что-то в вашем видении, что-то, что возможно вы даже не осознали, что заставило вас поверить, что вы центр вселенной. И я не подпишу ваших бумаг, пока мы с этим не разберемся.
I believe that you saw something in your flash-forward, something that you might not even be conscious of, that's making you believe that you're the center of the universe, and I'm not signing anything until we find out what that.
Я не уйду, пока мы не разберёмся с этим.
I'm not leaving until we've sorted this out. All right?
Я не знаю, в чём, но пока мы не разберёмся, мы должны оставить вас на диализе.
I don't know, either ; But until we can figure it out, we need to put you on dialysis.
Просто все ваши финансы мы заморозим, пока не разберемся со всем.
It's just that we're gonna hold on to the funds until this issue is resolved.
Мы не отпустим её, пока не разберёмся во всём.
We're not letting her go until we're all finished.
У нас может не остаться выбора, пока мы с этим всем не разберемся.
We may not have a choice unless I can fix this.
Поэтому мы посидим и поговорим еще немного, пока мы с этим не разберемся.
( GASPS ) So we're going to sit and talk a bit longer before I hand that over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]