Потер Çeviri İngilizce
412 parallel translation
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
ѕоследний человек, который его догон € л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени € был потер € н здесь.
The last of the pursuers dropped out... and so the trail of the murder was lost about here.
я предал хоз € ина. ¬ се потер € но.
I betrayed my master.
Ѕедн € га. ¬ ы знаете, все его состо € ние, которым он рискнул,... все потер € но.
Our train arrives in London at 6 : 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
ћы потер € ли две трети людей.
We lost two-thirds of our men.
я потер € л его в долине.
I lost it in a valley.
" ы следуешь за командиром, словно потер € нный щенок, € бы на твоЄм месте так не поступал.
You've been following the squad leader like a lost puppy, but I wouldn't, if I were you.
Ќаверное, потер € л.
I must've lost it.
я и правда думаю, что потер € л еЄ.
I really thought I'd lost it.
я думал, ты потер € л гранату.
I thought you lost your grenade.
Ёто был обморок. " все же не стану утверждать, что потер € л сознание совершенно.
I had swooned but still I would not say that I had lost all consciousness.
ƒаже в могиле не все потер € но.
Even in the grave, all is not lost.
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
Edgar Potter, 302 and resisting arrest.
- ћогу. Ёто называетс € потер € пам € ти. ѕричЄм полна €.
I know, memory loss is frightening.
ƒа, сейчас € спущусь. я тут потер € л кое-что.
- I will, I am looking for one thing.
¬ ы, возможно, потер € ли жену, сэр, но получили свидетельство.
You may have lost a wife, sir, but you've gained a certificate.
ќн не потер € л никаких данных.
He lost no data.
ѕримите мои извинени €, но соблюдение протокола только напрасна € потер € времени.
Apologies, but... compliance with the Protocol is just a waste of time.
¬ ы говорите, что потер € ете свободу.
You will say you lose your freedom.
Ѕез теб € он потер € етс €.
Without you he's lost.
- ћы уже почти потер € ли надежду, сэр.
- We'd just about given up hope, sir.
ћало по малу они собрали всех людей, которые были в лабиринте, включа € женщину с маленьким ребенком, которые были там все утро. ∆ енщина насто € ла на том, чтобы вз € ть'арриса за руку, бо € сь его потер € ть.
And bit by bit, they picked up all the people who were in the maze, including a woman with a baby who'd been in there all morning and insisted on taking Harris'arm for fear of losing him.
Ќе потер € йте!
Don't lose it!
ћы два часа назад потер € ли св € зь с ней.
It's been two hours since we lost communication.
ћы не можем потер € ть его вслед за " оу.
We can't lose him, after Chou.
ћы потер € ли √ олго.
We lost Golgo.
апитан, извините, что мы потер € ли √ олго в такой судьбоносный момент.
I'm sorry, Captain, for losing Golgo at such a vital time.
сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, " емл € была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль. ¬ от так иде € была навсегда потер € на.
'Sadly, however, before she could get to a phone to tell anyone,'the Earth was demolished to make way for a hyperspace by-pass'and so the idea was lost forever.
— ловно потер € вкуса... ƒа вообще безвкусно!
I feel like a loss of a savor in food... It has no taste at all!
Ёксперимент потер € л бы смысл... ¬ о врем € ¬ ойны были вещи поважнее, чем научные эксперименты.
The experiment would have lost its meaning... During the War there were more important things than scientific experiments.
— такого дерева самец сорвал € блоко и искусил им женщину, и с тех пор мы потер € ли рай раз и навсегда.
From such a tree a male has picked up an apple and seduced a woman with it, and therefore we lost the paradise once and forever.
Ќо во им € √ оспода, не потер € й его.
All right, but for Christ's sake, don't lose it.
Ч ƒовер € ть тебе? " ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
You hijack my truck, lose me my job -
я потер € л сай!
I lost a sai.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
That's bad enough, but they've also lost the opportunity... to find out about their mentor... and I'm sure that hurts them more than anything else.
" ак в какой момент мы потер € ли контроль над ситуацией?
Now... at exactly what point... did we lose control here?
ћо € лошадь потер € ла подкову.
My horse threw a shoe.
≈ сли лошадь потер € ла подкову, приводи ее, € ее снова подкую.
If your horse threw a shoe, bring him back and I'll reshoe him.
∆ енщина моей мечты, € навеки ее потер € л.
The woman of my dreams, and I've lost her for all time.
я потер € л ее, ћарти.
I've lost her, Marty.
" ы потер € ешь доверие, и ни черта не будет.
You lose trust, and that's not cool.
≈ сли завтра он упадЄт с лесов и потер € ет глаз, ему ничего не дадут.
If tomorrow he falls from scaffolding and loses an eye, do not give anything.
я потер € л из виду большинство своих одноклассников, а сам € стал комиком.
I'm sorry. Well, we'll be happy to see Tre back in class on Tuesday.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер € ете.
And that's the biggest fear of all because... then you lose her.
я думал что дл € теб € это потер € ть свое я.
I thought that it meant that a woman lost her identity.
Аладдин потёр лампу и забросил Чародея под самые облака
Aladdin rubbed the lamp and sent the sorcerer flying high into the air.
ј мы рискуем потер € ть двадцать тыс € ч.
We stand to lose Pound20,000.
" € думал, всЄ потер € но.
"And then I thought, yes, that it's all lost, " That I don't have a chance, I'm heading back to the battalion
- Ищу, кто бы мне спину потёр.
I'm looking for someone to rub my back.
ћожет, мы его потер € ем?
We could lose it behind a filing cabinet.
Сэм сам его потёр. Помощник.
Sam grated the cheese himself.
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял работу 19
потерял что 20
потеря времени 21
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял работу 19
потерял что 20
потеря времени 21
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138