Потерялась Çeviri İngilizce
447 parallel translation
Опять она потерялась?
Good heavens, is that thing lost again?
Это началось тогда когда ты подумал, что я потерялась в метели.
It all started back at that time when you thought I was lost, snowed in somewhere.
Где карта сокровищ? - Потерялась.
- Where's the treasure map?
- Думаешь, что я потерялась?
You know that. Did you think I was lost?
Карен, не глупи Ты не потерялась
Karen, stop being so silly.
Ну сказали бы в августе сорок первого года, на станции Селиваново потерялась девочка.
They would say in August of 1941 on Selivanovo train station we lost a small girl.
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
She is so much lost in the world of wealth that for her, history and wealth become confused.
Все эти закладные, банки, предупреждения... Говорю тебе, я чуть не потерялась во всем этом.
With all these mortgages, the banks, the warnings I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes.
Потерялась белая сука породы пудель, откликается на "Пуци"
" Lost, a white Poodle. Answers to the name of Puzzi,
Вот я и потерялась.
Now I've got lost.
- Я потерялась, товарищ генерал.
I was lost, Comrade General.
Со светлыми волосами, голубыми глазами, потерялась в 8 лет?
So is Tonya. With fair hair and blue eyes, lost at the age of eight when the civil war broke out in the Far East.
А вдруг стемнело бы, и ты потерялась?
Suppose darkness had come and you were lost?
Я бы не потерялась.
Mother, I could never be lost up there.
Ты совсем потерялась в середине возможного?
You're so lost in the middle of in-between?
И я потерялась в панике!
And I got lost in a panic!
Она потерялась, когда ваши стражники на меня напали.
It was lost when your sentinels attacked me.
- Не знаю. Она потерялась.
- I do not know.
сказала : " Клятва твоей жены потерялась.
he said, " Your wifels vow got lost.
Ничего не случилось. Кукла потерялась.
No one buried, No one cut her hair.
Боюсь, я потерялась.
I'm afraid I'm lost.
Послушайте, я потерялась. Вот и все.
I was lost - that's all.
Я встретил маленькую девочку на улице, которая потерялась
I met a little girl in the streets, who seemed lost
Ине потерялась.
Ine is lost.
Ине потерялась! Пойдем ее искать!
Eat and run!
Я потерялась.
I'm lost.
И как, и как... Как его бабушка потерялась.
And how, and how... how his grandma got lost.
Хотя капсула потерялась, наш новый герой... астронавт Гас Гриссом был спасён.
Though the capsule was lost, our new hero... Astronaut Gus Grissom, was saved.
Он думал, что она потерялась.
He thought it got lost
Я, я потерялась.
Me. I'm lost.
Извините. Эта девочка потерялась.
This little girl is lost.
У меня сестра потерялась.
! I'm looking for my sister.
Пропустите, пожалуйста. Мне надо к Тоторо. Мэй потерялась.
Please, help me Totoro!
Тоторо, Мэй потерялась! Я ее уже везде искала.
Mei is lost and we can't find her!
Старушка потерялась!
The old lady got lost.
Они должны быть закреплены снизу, но задвижка потерялась.
One of them ought to be bolted at the bottom ; but the bolt's gone.
Моя дочь потерялась.
My daughter...
Вы не понимаете! Моя дочь потерялась!
"Christ, don't you understand?" My child's gone...
Слушай, пап, ты ведь не собираешься снова разыгрывать этоттрюк :.. ... извините, у моей дочки потерялась туфелька.
You're not gonna pull the " Sir, my kid left her shoe inside.
.. и потерялась. Я искала, но...
- Then I got lost, I looked around but..
Я думал, она потерялась.
I thought she was lost.
- Не понимаю. Моя серьга потерялась.
- My earring was lost.
Пекинес, бодрая такая, потерялась в районе парка "Хайлэнд".
Pekingese, lost in Highland Park area.
Ты потерялась, любовь моя?
Are you lost, my love?
— Я боюсь, что она потерялась.
I'm afraid I've lost her.
... ты потерялась в городе.
You're loose in the city.
Ты потерялась?
Are you lost?
А тем временем, сидя в прохладе у водопада, Урсула радовалась тому, что потерялась и познакомилась с королём джунглей.
Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set... Ursula was amazed that she was lost in the wilderness with a jungle man.
И я потерялась.
And I was lost.
Я думал, она потерялась.
Thought I'd lost that.
Ты потерялась в темноте. Я тебя искал. Я больше ничего не видел.
Couldn't find you in the dark...
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потери 39
потеряла 60
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потери 39
потеряла 60
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпишь 32
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпишь 32
потерпите 138