Потеряла сознание Çeviri İngilizce
348 parallel translation
Она только потеряла сознание.
She just fainted.
Должно быть, я потеряла сознание.
I guess I must have fainted.
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер.
Miss Melly done fainted way back, Captain Butler.
- Она потеряла сознание.
- She's in a dead faint.
Кэрос потеряла сознание.
Carol fainted.
Она потеряла сознание.
She's fainted.
Я почти потеряла сознание.
I almost passed out.
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
But then I must have had a dizzy spell and fainted.
Она всего лишь потеряла сознание.
She's only fainted.
- Потеряла сознание.
- Fainted.
Я потеряла сознание.
I passed out.
Вчера вечером, ты потеряла сознание.
Yesterday evening, you passed out.
Прошлой ночью я очнулась в ужасном месте, там был Бернард, выглядевший как чудовище, и я почувствовала, как его руки сжимают, сжимают моё горло... Потом ничего не помню, наверно, я потеряла сознание.
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Она потеряла сознание и закричала : "Дети!"
She passed out yelling "Children!"
Мамаша потеряла сознание.
The mother that passed out.
Потеряла сознание.
She passed out.
Половина экипажа потеряла сознание.
Half the people on this ship just fainted. Uhura almost did.
Он начал так сильно сжимать мою грудь, что я чуть не потеряла сознание.
He began to squeeze my breasts harder until I almost fainted.
Да, и как только я услышала, как машина уехала... я потеряла сознание.
Yes, and as I heard Timothy's car leaving... I blacked out.
После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего.
After the shot, I fainted, but first I saw lots of things.
Я лишь потеряла сознание.
- Anytime. I only fainted.
Разве не чудо, что я не поранилась, когда потеряла сознание?
It's a miracle I didn't hurt myself when I fainted.
- Пока я не потеряла сознание!
You made me swoon...
Я трахал ее... пока она не потеряла сознание...
I don't...
Опять потеряла сознание?
Bleeding.
Сначала я подумал, что она потеряла сознание.
At first I thought she had fainted.
Это которая потеряла сознание в поезде?
The one from the train? Yes.
Потеряла сознание и очнулась в больнице.
When I woke up I was in the hospital.
Маме плохо. Потеряла сознание.
My mum's fainted
- Это для Романы, она потеряла сознание.
Oh, its for Romana, she's fainted.
На несколько секунд я как будто потеряла сознание.
I lost the awareness of living for several seconds.
А почему она потеряла сознание?
Why did she faint?
Потеряла сознание.
Stand up!
Я виделась с ним только минуту, а потом потеряла сознание,
I only got to see him for a minute, and then I fainted,
Убийца ударил тупым предметом Ронетт, и она потеряла сознание.
Using a blunt object, the killer hit Ronette and knocked her unconscious.
Она потеряла сознание.
She passed out.
Нет, она потеряла сознание, была в обмороке, но..
No, she passed out, she passed out, but..
Здравствуйте. Моя гражданская жена неожиданно потеряла сознание.
Ma femme, elle est évanouie soudainement.
От боли ты почти потеряла сознание, а по телу стекали струйки крови.
You were half-unconscious from pain, drops of blood shone in the firelight.
Вы сказали, что она не может вспомнить что-либо из происшедшего, перед тем, как она потеряла сознание.
You have said that she doesn't remember anything that happened before she lapsed into unconsciousness.
Я потеряла сознание. Она что-то скрывает от нас.
This woman conceals
Чего я не могу понять, так это почему она потеряла сознание.
What I can't figure out is why she lost consciousness.
При падении ты потеряла сознание.
You were knocked unconscious by the fall.
" Симон вошел, и я потеряла сознание!
Simon went into this room, and I fainted
Я потеряла сознание...
He called me names.
Я наверное потеряла сознание?
- I must have fainted.
Потеряла сознание, говорите?
Fainted you say?
Когда я потеряла сознание... чудовищный змей... поднялся надо мной... обвившись вокруг распятия!
After I passed out. I remember. A serpent.
Потеряла сознание.
I fainted.
- Потеряла сознание.
She's fainted.
сознание 38
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потерянный 19
потери 39
потеряла 60
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерять тебя 19
потерял сознание 36
потеря сознания 16
потери 39
потеряла 60
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерять тебя 19
потерял сознание 36
потеря сознания 16