English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Потеря памяти

Потеря памяти Çeviri İngilizce

188 parallel translation
Я думаю, именно этим вызвана ее потеря памяти.
I think that's what caused her to lose her memory.
- Ваша якобы потеря памяти...
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
- Потеря памяти?
- Any loss of memory?
Еще и потеря памяти, надо же.
- Oh dear... this is worse than I thought... loss of memory.
Один из первых симптомов старости - это потеря памяти.
One of the first symptoms of senility is memory loss.
Потеря памяти после опустошительного воздействия среды..
Loss of memory after a devastating experience.
Потеря памяти.
Certainly loss of memory.
Я хотела узнать у доктора, есть ли какие-то побочные эффекты у моего лекарства. Например, депрессия или потеря памяти?
I wanted to ask the doctor if the pill he has prescribed for me has some side effects, such as depression or amnesia?
Временная потеря памяти характерна для повреждений подобного типа.
Temporary memory loss is common for this kind of injury.
Потеря памяти может дезориентировать.
Memory loss can be very disorienting.
Доктор Крашер сказала, что у меня развивается потеря памяти, но мои инстинкты говорят мне, что здесь есть нечто большее.
Dr. Crusher says I am experiencing further memory loss but my instincts tell me it is more than that.
Я полагаю, со мной случилась еще одна потеря памяти.
I believe I experienced another memory loss.
Потеря памяти?
Memory loss?
- Болезнь. Потеря памяти...
- There are types of amnesia...
Полная потеря памяти.
Complete memory loss.
Кратковременная потеря памяти - это один из симптомов.
Short-term memory loss- - it's one of the symptoms.
у дивительно, что потеря памяти наступила сразу после того, как вас чуть не убили во время угона.
Isn't it interesting how this memory loss has cropped up... right after you failed to be killed in the carjacking?
Похоже, один из симптомов - частичная потеря памяти.
It appears one symptom is a selective amnesia.
Потеря Памяти.
Memory loss.
Из-за него у вашей жены наблюдалась кратковременная потеря памяти.
That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying.
Сказал, что у тебя может быть потеря памяти.
Said you might have some memory loss.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное.
Daniel Varney may appear to be psychotic... but his loss of memory suggests something else is going on.
Ещё один месяц и потеря памяти стала бы необратимой.
Another month and the long-term memory loss would've been permanent.
Скажите, у Вас частичная потеря памяти или полная?
Do you have blackouts, or "black holes"?
Травматические события могут иногда вызывать потеря памяти.
Traumatic events can sometimes cause memory loss.
Обычная кратковременная потеря памяти от удара затылком.
It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head.
Это очень удобная потеря памяти, вам не кажется?
That's a really convenient memory loss, don't you think?
Обвинение считает, что её потеря памяти была... удобной.
The prosecution thinks that her memory loss was... convenient.
Потеря памяти гарантирована но если что-то пойдет не так, то он превратится в растение.
Memory loss is almost a given... and if things don't go exactly as planned, Lex could turn out a vegetable.
Потеря памяти?
Lost my memory by chance?
Похудание сопровождается еще и такими проблемами, как : прекращение менструации, потеря памяти, Выпадение волос, зубов, получите необратимые сердечные нарушения.
You'll grow even thinner, develop disorders, miss your period, lose your memory, your hair and teeth, get irreversible cardiac disorders.
Может быть, частичная потеря памяти. Потеря памяти - - это ничего. Только, пожалуйста, заставьте ее снова есть.
That loss is okay, but please just make her eat again.
Потеря памяти.
Memory loss.
Кратковременная потеря памяти была результатом сотрясения.
Your short-term memory loss was a result of the concussion.
У него частичная потеря памяти.
He has partial trauma-induced memory loss.
Ну, знаешь, кома, потеря памяти, Холли.
Oh, you know, the coma, the memory loss, Holly.
- Возможна потеря памяти.
- Potentially memory loss.
Меня сбила машина, у меня потеря памяти и я вернулась к родителям.
I was hit by a car, lost my memory and moved in with my parents.
У меня полная потеря памяти.
I have retrograde amnesia.
О, потеря памяти.
No memories, huh?
- Потеря памяти?
- Is it amnesia?
- Ладно, Андреа. А как ты думаешь, что означает "полная потеря памяти"?
- Ok, Andrea, what does "complete memory loss" mean to you?
Ядро памяти сгорело. Потеря галактики может быть невосполнима.
The loss to the galaxy may be irretrievable.
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
I say, fall head over heels. Find someone you can love like crazy and who will love you the same way back.
- Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
- Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly. I can't tell you if it's gonna happen.
Амнезия. Потеря памяти.
There have been some cases in which the patients didn't recognize their own children : amnesia.
У него потеря памяти.
He's got amnesia.
Антероградная амнезия, потеря кратковременной памяти.
Anterograde amnesia, short term memory loss.
Потеря памяти?
No memory, huh?
Антероградная амнезия, потеря кратковременной памяти.
Which you neglected to mention in your statement. Nobody asked.
Потеря памяти.
A quarter of a million dollars gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]